|   Alle Sprachen   
EN   SV   IS   RU   RO   FR   IT   SK   NL   PT   FI   LA   ES   HU   NO   BG   HR   CS   DA   TR   PL   EO   SR   SQ   EL   BS   |   FR   SK   IS   ES   NL   HU   RO   PL   SV   NO   RU   FI   SQ   IT   DA   CS   PT   HR   BG   LA   EO   SR   BS   TR   EL

Dictionarium latino-germanicum

Deutsch-Latein-Übersetzung für: haben
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen

LoginRegistrieren
Home|New Website|About|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!
Latein-Deutsch-Wörterbuch: haben

haben
habere {verb} [2]
possidere {verb} [2]
wir haben
habemus [2]
angefangen haben
coepisse {verb} [3]
Bedenken haben
vereri {verb} [2]
Bedeutung haben
valere {verb} [2]
Bestand haben
perseverare {verb} [1]
Einfluss haben
valere {verb} [2]
pollere {verb} [2]
Erfahrung haben
callere {verb} [2]
Erfolg haben
valere {verb} [2]
procedere {verb} [3]
etw. nicht haben
vacare {verb} [1] [+abl.]
Furcht haben
vereri {verb} [2]
gern haben [alt] [gernhaben, mögen]
amare {verb} [1]
haben wollen
appetere {verb} [3]
habiturire {verb} [4]
jdn. haben als
habere {verb} [2] [+acc. dupl.]
Mangel haben
indigere {verb} [2]
Mitleid haben
misereri {verb} [2] [+gen.]
nicht haben
egere {verb} [2]
egere {verb} [2] [+abl.]
carere {verb} [2] [+abl.]
Nierenschmerzen haben
laborare {verb} [1] ex renibusmed.
nötig haben
indigere {verb} [2]
egere {verb} [2] [+abl.]
Ruhe haben
acquiescere {verb} [3]
Schmerzen haben
dolere {verb} [2]
Schwielen haben
callere {verb} [2]
Überfluss haben
florere {verb} [2]
Umgang haben
uti {verb} [3] [+abl.]
Würmer haben
verminare {verb} [1]
Nicht-Haben {n}
indigentia {f}
leicht zu haben
parabilis {adj}
sie haben gern
amant [1]
wir haben gestellt
posuimus [3]
an sich haben
gerere {verb} [3]
den Oberbefehl haben
imperare {verb} [1]mil.
die Oberhand haben
regnare {verb} [1]
eine Fehlgeburt haben
abortare {verb} [1]med.
abortum facere {verb} [3]med.
eine Frühgeburt haben
abortum facere {verb} [3]med.
guten Ruf haben
bene audire {verb} [4]
im Gefolge haben
trahere {verb} [3]
im Sinn haben
parare {verb} [1]
in animo habere {verb} [2]
keine Freunde haben
amicis carere {verb} [2]
schlechten Ruf haben
male audire {verb} [4]
zum Besten haben
lactare {verb} [1]
ductare {verb} [1]
Wir haben einen Papst.
Habemus papam.relig.
das lebhafte Verlangen haben
gestire {verb} [4]
die königliche Gewalt haben
regnare {verb} [1]
ein feistes Ansehen haben
nitere {verb} [2]
ein schlimmes Ende haben
malos eventus habere {verb} [2]
eine dicke Haut haben
callere {verb} [2]
eine harte Haut haben
callere {verb} [2]
einen dunklen Schein haben
nigricare {verb} [1]
in der Gewalt haben
habere {verb} [2]
sehr großen Einfluss haben
plurimum valere {verb} [2]
plurimum posse {verb} [irreg.]
(Auch) Bücher haben ihre Schicksale.
Habent sua fata libelli.
Der Ruhm Mitbürger errettet zu haben.
Salvati gloria civis.
Die Hälfte der Tat ist, den Anfang gemacht zu haben.
Dimidium est facti coepisse.cit.
Er stimmt zu, stimme [auch Du] zu, sie haben [alle] zugestimmt [die Devise spielt mit dem dreifachen GRV auf grus = lateinisch „Kranich“ an]
Congruit congrue congruere.
für einen Sesterz zu haben
sestertiarius {adj}
Großen Frieden haben, die dein Gesetz lieben, sie werden nicht straucheln.
Pax multa diligentibus legem tuam domine, et non vacillabunt.bibl.
Vor den Erfolg haben die Götter den Schweiß gesetzt. [wörtlich: Durch das Rauhe zu den Sternen]
Per aspera ad astra.loc.
beim Volk großen Einfluss haben
multum apud plebem valere {verb} [2]
ein Verlangen nach dem Tode haben
morturire {verb} [4]
Gewalt über Leben und Tod haben
vitae necisque potestatem habere {verb} [2]
von der Arbeit Schwielen haben
callere {verb} [2]
nach oben | home© 2002 - 2024 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Latein-Wörterbuch (Dictionarium latino-germanicum) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr dazu
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Werbung