| Latein-Deutsch-Wörterbuch: uns |
|
- uns
- nobis {pron}
- für uns
- pro nobis
- mit uns
- nobiscum
- von uns
- a nobis {pron}
nostrum {pron}
- Denk an uns!
- Memento nostri!
- Also lasst uns trinken.
- Ergo bibamus.
- Freuen wir uns also.
- Gaudeamus igitur.
- Gott gibt uns Frieden.
- Deus nobis pacem dat.relig.
- Jetzt lasst uns trinken!
- Nunc est bibendum! [Horaz]cit.
- Wer von uns beiden?
- Uter nostrum?
- wie uns überliefert ist
- ut accepimus
- Alles besiegt Amor; so wollen denn auch wir uns Amor fügen.
- Omnia vincit amor: et nos cedamus Amori. [Vergil]
- Freuen wir uns also, solange wir jung sind.
- Gaudeamus igitur iuvenes dum sumus.proverb.
- Herr, befreie uns von der Raserei der Nordmannen.
- A furore Normannorum libera nos domine.hist.
- Ist Gott für uns, wer ist dann gegen uns?
- Si Deus nobiscum quis contra nos?
Si Deus pro nobis, quis contra nos?
- Lasst uns also fröhlich sein.
- Gaudeamus igitur.
- Laßt uns, weil wir jung noch sind, uns des Lebens freuen. [alt]
- Gaudeamus igitur iuvenes dum sumus.proverb.
- Niemand von uns wird das tun.
- Nemo nostrum hoc faciet.
- Während wir leben, lass uns leben. [Epikureismus]
- Dum vivimus vivamus. [Epicur]philos.
- Wenn Gott mit uns (ist), wer (sollte) wider uns (sein)?
- Si Deus nobiscum quis contra nos?
Si Deus pro nobis, quis contra nos?
- Wer von uns weiß nicht, was du in der kommenden Nacht tun wirst?
- Quis nostrum ignorat, quid proxima nocte acturus sis?
- Wer von uns weiß nicht, was du in der letzten Nacht getrieben hast?
- Quis nostrum ignorat, quid proxima nocte egeris?
- Wer wird es uns verbieten?
- Quis nos vetabit?
- Wir einigten uns auf den Frieden.
- Pax convenit inter nos.
|

Dieses Deutsch-Latein-Wörterbuch (Dictionarium latino-germanicum) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen.
Mehr dazuLinks auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen!
Fragen und Antworten