Alle Sprachen    |   EN   SV   IS   RU   RO   FR   IT   PT   NL   SK   HU   LA   FI   ES   BG   HR   NO   CS   DA   TR   PL   EO   SR   EL   |   SK   FR   HU   NL   PL   SQ   RU   IS   ES   SV   NO   FI   IT   CS   DA   PT   HR   BG   RO   |   more ...

Tysk-norsk (Bokmål) ordbok

Deutsch-Norwegisch-Übersetzung für: den
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen

LoginRegistrieren
Home|About/Extras|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!
Norwegisch-Deutsch-Wörterbuch: den
auf den Beinen
på beina
den ganzen Tag
dagen lang {adv}
den Ofen anmachen [Feuer machen]
å tenne på i ovnen
den Tränen nahe
på gråten {adv}
gråteferdig {adj}
gegen den Uhrzeigersinn
mot klokka {adj} {adv}
in den Bergen
på fjellet {adv}
in den Ferien
i ferie {adv}
på ferie {adv}
(den) Rasen mähen
å klippe gresset
(jdm.) den Stinkefinger zeigen [ugs.]
å vise langfingeren (til noen)
den Abwasch erledigen
å vaske opp
den Abwasch machen
å vaske opp
den Betrieb aufnehmen [Fabrik usw.]
å starte opp [om fabrikk osv.]ind.
den Boden wischen
å vaske (over) gulvet
den Bus nehmen
å ta busstraf.
den Faden verlieren
å miste trådenuttrykk
den Führerschein machen
å ta sertifikatet
den Fußboden wischen
å vaske (over) gulvet
den Griff lockern
å slippe taket
den Halt verlieren
å glippe taket
å miste fotfestet
den Hörer auflegen
å legge på rørettelekom.
den Horizont erweitern
å utvide horisont
den Hund ausführen
å lufte hunden
den Kopf drehen
å vri på hodet
den Kopf schütteln
å riste på hodet
den Kopf verlieren
å miste hodet [uttrykk]
den Kriegsdienst verweigern
å nekte militærtjeneste
den Mund aufsperren
å gape
den Mund halten [ugs.]
å holde kjeft [uform.]
den Mund öffnen
å gape
den PC ausschalten
å slå av PCeninform.
den PC herunterfahren
å slå av PCeninform.
den Rasen mähen
å slå gressethage.
den Rückwärtsgang einlegen
å sette bilen i reverskjøretøy
den Sieg davontragen
å gå av med seieren
den Tisch abräumen
å ta av bordetgastr.
den Tisch abwischen
å tørke av bordet
den Tisch decken
å dekke bordetgastr.
å dekke på bordetgastr.
den Verstand verlieren
å gå fra vettet
den Wehrdienst verweigern
å nekte militærtjeneste
den Weltrekord egalisieren
å tangere verdensrekorden
den Weltrekord einstellen
å tangere verdensrekorden
den Zug verpassen
å ikke nå toget
jdm. [einer Dame] den Hof machen
å gjøre hanebenuttrykk
jdm. den Hals umdrehen
å vri halsen om på noen
jdm. den Laufpass geben
å gi noen løpepassuttrykk
jdm. den Mund verbieten
å sette munnkorg på noenuttrykk
å sette mundkurv på noenuttrykk
jdm. den Rücken kehren
å snu ryggen til noen
jdm. den Rücken zuwenden
å snu ryggen til noen
auf den ersten Blick
ved første øyekast {adv}
für den Fall, dass ...
i tilfelle at ...
Raus aus den Federn!
Opp av dynene!uttrykk
Übung macht den Meister.
Øving gjør mester.ordtak
an den Kräften zehren
å tære på kreftene
aus den Federn kommen [ugs.]
å pelle seg (opp)
å komme seg ut av dynene
aus den Karten wahrsagen
å spå i kortesot.
den Blick auf jdn./etw. richten
å feste øyene på noen/noe
å feste blikket på noen/noe
den roten Teppich ausrollen
å rulle ut den røde løperen
den Teig gehen lassen
å la deigen heve seggastr.
etw.Akk. auf den Kopf stellen [auch fig.]
å snu opp ned på noe [også fig.]
etw. an den Nagel hängen
å legge noe på hylla
in den Hafen einlaufen
å være på vei inn mot havnen / havnanaut.
in den Himmel kommen
å komme til himmelenrelig.uttrykk
in den Schatten stellen
å overskygge
jdm. auf den Fersen sein
å være i hælene på enuttrykk
jdm. auf den Rücken klopfen
å dunke noen i ryggen
jdm. auf den Schlips treten [ugs.] [Idiom]
å trekke noen på tærne [fig.]
jdm. auf den Wecker fallen [ugs.]
å mase på noen
jdm. auf den Wecker gehen [ugs.]
å mase på noen
jdm. in den Arsch kriechen [vulg.]
å innynde seg hos noen
jdn. an den Haaren ziehen
å lugge noen
jdn. auf den Arm nehmen
å gjøre narr av noen
jdn. in den Adelsstand erheben
å opphøye noen i adelsstanden
jdn. unter den Tisch trinken [ugs.]
å drikke noen under bordet [uform.]
jdn./etw. auf den Boden werfen
å kaste noen/noe ned på gulvet
mit den Augen rollen
å himle med øyene
mit den Schultern zucken
å trekke på akslene
å trekke på skuldrene
mit den Zähnen klappern
å hakke tenner
mit den Zähnen knirschen
å skjære tenner
sichDat. den Schmerz verbeißen
å bite i seg smerten
Auferstehung {f} von den Toten
oppstandelse {m} fra de døde
Woche {f} zwischen den Jahren [ugs.]
romjul {m/f}
Es raubt mir den Schlaf.
Det frarøver meg nattesøvnen.
In jenen Tagen erließ Kaiser Augustus den Befehl, alle Bewohner des Reiches in Steuerlisten einzutragen. [Lk 2,1]
Og det skjedde i de dager at det utgikk et bud fra keiser Augustus at all verden skulde innskrives i manntall. [Lk 2,1]bibel.sitat
Lieber den Spatz in der Hand als die Taube auf dem Dach.
Én fugl i hånden er bedre enn ti på taket.ordtak
Det er bedre med en fugl i hånda enn ti på taket.uttrykk
Man soll den Tag nicht vor dem Abend loben.
Man vet ikke hva dagen bringer før solen har gått ned.ordtak
Viele Köche verderben den Brei.
Jo flere kokker, jo mer søl.uttrykk
Wenn man den Teufel nennt, kommt er gerennt. [seltener]
Når man snakker om sola så skinner den.ordtak
Wie man in den Wald hinein ruft, so schallt es heraus.
Som man roper i skogen får man svar.ordtak
Willst du mich auf den Arm nehmen?
Tuller du?
(den Fuß / Arm usw.) verrenken
å vri (foten / armen osv.) av leddmed.
(sichDat. den Fuß / Arm usw.) verrenken
å vrikke (foten / armen osv.)med.
nach oben | home© 2002 - 2020 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Norwegisch-Wörterbuch (Tysk-norsk (Bokmål) ordbok) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr dazu
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Werbung