Alle Sprachen    |   EN   SV   IS   RU   RO   IT   FR   PT   HU   NL   SK   LA   FI   ES   BG   HR   NO   CS   DA   TR   PL   SR   EL   EO   |   SK   FR   HU   PL   NL   SQ   RU   ES   NO   SV   IT   CS   DA   PT   IS   HR   FI   BG   RO   |   more ...

Tysk-norsk (Bokmål) ordbok

Deutsch-Norwegisch-Übersetzung für: der
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen | Desktop

LoginRegistrieren
Home|About/Extras|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!
Norwegisch-Deutsch-Wörterbuch: der
PRON   dem [Dativ] | der | dem | denen
PRON   der | die | das | die
der [Relativpronomen]
som {pron} [relativpronomen]
der da [ugs.]
han derre {pron} [uform.]
det derre {pron} [uform.]
Der Fürst
Fyrsten [Machiavelli]litt.
an der Zeit
på tide
auf der Hut
på vakt {adj}
auf der Stelle
på timen {adv}
daher der Name
derav navnet
der goldene Mittelweg
den gylne middelvei
Der Morgen dämmert.
Dagen gryr.
entgegen der Uhrzeigerrichtung
mot klokka {adj} {adv}
entlang der Küste
langs kysten {adv}
in der Anlage
vedlagt {adj}
in der Ferne
i det fjerne {adv}
in der Hinsicht
i så henseende {adv}
in der Klemme
i knipe {adv}
in der Nacht
om natten {adv}
in der Regel <i. d. R.>
som regel {adv}
in der Tat
faktisk {adv}
in der Woche
i uke {adv}
in der Zwischenzeit
i mellomtida {adv}
unter der Woche
i uke {adv}
på hverdager {adv}
der Versuchung erliegen
å falle for fristelsen
(Zahl der) Erwerbspersonen
arbeidsstyrke {m}økon.
der einfache Mensch {m}
den jevne mann {m}uttrykk
der Eiserne Vorhang {m}
Jernteppet {n}hist.pol.
der gemeine Mann {m} [veraltet]
menigmann {m}
der Heilige Gral
den hellige gralmytol.relig.
der Jüngste Tag {m}
dommedag {m}bibel.relig.
der schwarze Tod {m} [fig.] [europäische und asiatische Pandemie (Pest) im 14. Jh.]
svartedauden {m} [fig.] [pestpandemi i Asia og Europa ca 1350]
Haar der Berenike {n} <Com> [Sternbild]
Berenikes hår {n} <Com> [Coma Berenices] [stjernebilde]astron.
Tag der Muttersprache {m}
morsmålsdag {m}
auf der anderen Seite
på den andre siden
auf der einen Seite [einerseits]
på den ene side {adv}
auf der Flucht vor jdm./etw.
på flukt fra noen/noe {adv}
auf der Grundlage von
på grunnlag av
auf der linken Seite
på venstre side {adv}
auf der rechten Seite
på høyre side {adv}
auf der Suche nach
på leting etter
der Grund dafür, dass ...
grunnen til at ...
der Zahn der Zeit
tidens tannuttrykk
der/die/das andere
den/det andre
Immer mit der Ruhe!
Ta det rolig!
Ta det med ro!
Immer mit der Ruhe! [ugs.]
Hiss deg ned!
in der letzten Zeit
i det siste {adv}
in der Mitte von ...
i midten av ...
in der Nähe von [+Dat.]
i nærheten av {prep}
mitten in der Nacht
midt på natten {adv}
nach Ansicht der Jury
etter juryens oppfatning {adv}
nicht der Rede wert
ikke noe å snakke om
ungeachtet der Tatsache, dass
selv om {conj}
unter der Bedingung, dass ...
på det vilkåret at ...
von der Außenwelt abgeschnitten
avskåret fra omverden {adv}
von der Fahrbahn abkommen
å kjøre av veientraf.
Wer suchet, der findet.
Den som leter, han finner.
an der Küste liegen [Stadt usw.]
å ligge ved kysten [om by osv.]
an der Pfeife saugen
å patte på pipastoff
an der Tür klingeln
å ringe på
auf der Kippe stehen
å være på vippen
aus der Mode kommen
å gå av mote / moten
bei der Prüfung durchfallen [ugs.]
å stryke til eksamen
der Ansicht sein, dass ...
å helle til den oppfatning at ...
der Auffassung sein, dass ...
å helle til den oppfatning at ...
etw. auf der Zunge haben [fig.]
å ha noe på tungen
in der Falle sitzen
å sitte i saksen / saksauttrykk
in der Klemme sitzen
å være i knipe
in der Wäsche sein
å være til vask
jdm. aus der Hand rutschen
å glippe ut av noens hender
jdn. aus der Fassung bringen
å bringe noen ut av fatning
mit der Fähre reisen
å ta ferge
mit der Faust drohen
å hytte
mit der Mode gehen
å følge moten
mit der Zunge schnalzen
å smekke med tungen
sich der Stimme enthalten
å avholde seg fra å stemme
unter der Last zusammenbrechen
å bryte sammen under vekten / vekta
vor der Tür stehen [fig.]
å være på trappene [fig.]
zu der Auffassung neigen
å helle til den oppfatningen
der südlichste Teil Norwegens
Sørlandetgeogr.
Rat {m} der Europäischen Union
Rådet {n} for Den europeiske unionEUpol.
(Der) Lieferant Frans Fransen aus Farsund transportiert fünfzehn feine Damen aus Fredrikstad am Fӕrder Leuchtturm vorbei. [norwegischer Zungenbrecher]
Fraktmann Frans Fransen fra Farsund, frakter femten fine fruer fra Fredrikstad, forbi Fӕrder Fyr.
das Zünglein an der Waage
tungen på vektskålenuttrykk
Der Apfel fällt nicht weit vom Stamm.
Eplet faller ikke langt fra stammen.
Der große Augenblick ist gekommen.
Den store stund(en) er kommet.
der lange Arm des Gesetzes [Idiom]
lovens lange arm [uttrykk]
Die Leiter lehnt an der Wand.
Stigen står inntil veggen.
Ein gesunder Lachs hatte Glück und saß nicht in der Falle oder Lasche. [norwegischer Zungenbrecher]
En frisk laks hadde flaks og satt ikke i saksen eller lasken.
Elektroautos sind von der Mehrwertsteuer ausgenommen.
Elbiler er unntatt merverdiavgift.
Er ist der Drahtzieher der Anschläge.
Han er hjernen bak angrepet.
es ist an der Zeit
det er på tide
Es ist im Interesse der Öffentlichkeit.
Det er i offentlighetens interesse.
Es liegt mir auf der Zunge.
Jeg har det på tungen.
Harry Potter und der Feuerkelch [J. K. Rowling]
Harry Potter og ildbegeret [J. K. Rowling]
Ich bin an der Reihe.
Det er min tur.
Ihr tat der ganze Köper weh.
Det verket i hele kroppen hennes.
im Schutze / Schutz der Bäume
i ly av trærne {adv}
im Schutze / Schutz der Dunkelheit
i ly av mørket {adv}
In der Halle des Bergkönigs
I Dovregubbens hall [Edvard Grieg]mus.
In der Nacht sind alle Katzen grau.
I mørket er alle katter grå.
nach oben | home© 2002 - 2019 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Norwegisch-Wörterbuch (Tysk-norsk (Bokmål) ordbok) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr Informationen!
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten