|   Alle Sprachen   
EN   SV   IS   RU   RO   FR   IT   SK   NL   PT   FI   LA   ES   HU   NO   BG   HR   CS   DA   TR   PL   EO   SR   SQ   EL   BS   |   FR   SK   IS   ES   NL   HU   RO   PL   SV   NO   RU   FI   SQ   IT   DA   CS   PT   HR   BG   LA   EO   SR   BS   TR   EL

Słownik polsko-niemiecki

BETA Deutsch-Polnisch-Übersetzung für: die
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen

LoginRegistrieren
Home|New Website|About|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!
Polnisch-Deutsch-Wörterbuch: die

Dienstag {m} <Di., Die., Dienst.>
wtorek {m}
(die) Justiz {f}
wymiar {m} sprawiedliwości
Die Internationale {f} [Lied]
Międzynarodówka {f} [pieśń]muz.pol.
die Sause {f}
feta, biba, libacja
Die Rechnung, bitte!
Poproszę o rachunek.
Die Sonne scheint.
Słońce świeci.meteo.
Halt die Klappe! [ugs.]
Buzia na kłódkę! [pot.]
in die Berge
w góry {adv}
die Haare kürzen
podciąć włosy {verb} [dok.]
die Hälfte ausmachen
stanowić połowę {verb} [niedok.]
die Schulden abstottern [ugs.]
spłacać długi w ratach {verb} [niedok.]idiom
die Wahrheit sagen
powiedzieć prawdę {verb} [dok.]
die Zeche prellen [ugs.]
nie zapłacić rachunku {verb} [dok.]idiom
jdm. die Haare frisieren
ułożyć komuś [dat.] {verb} włosy [dok.]
układać komuś [dat.] włosy {verb} [niedok.]
jdm. die Ohren volllabern [ugs.]
zagadać kogoś [acc.] {verb} na śmierć [dok.]idiom
jdm. die Zunge lösen
rozwiązać komuś język {verb} [dok.]idiom
die Vereinigten Staaten {pl}
Stany Zjednoczone {pl}
auf die andere Seite
na drugą stronę {adv}
die ganze Zeit (über)
cały czas {adv}
Die Schule ist aus. [Unterricht]
Lekcje się skończyły.eduk.
Die Sonne geht auf.
Słońce wschodzi.meteo.
Drück mir die Daumen!
Trzymaj za mnie kciuki!idiom
in die türkische Sprache
na język turecki {adv}
jdm die Augen auskratzen [ugs.]
wydrapywać [f. dk. wydrapać] komuś oczy [pot.]
Wo ist die Toilette?
Gdzie jest toaleta?podróż
(sichDat.) die Ärmel aufkrempeln
zakasywać rękawy {verb} [niedok.]
an die Macht kommen
dojść {verb} [dok.] do władzy
auf die Straße gehen
wyjść na ulicę {verb} [dok.]
etw. in die Praxis umsetzen
zastosować coś [acc.] {verb} w praktyce [dok.]
stosować coś [acc.] {verb} w praktyce [niedok.]
in die Bredouille kommen [ugs.]
wpadać w tarapaty {verb} [niedok.]
in die Ferien fahren
pojechać na wakacje {verb} [dok.]
wyjechać na wakacje {verb} [dok.]
jechać na wakacje {verb} [niedok.]
jdm. auf die Nerven gehen
zdenerwować kogoś {verb} [dok.]
denerwować kogoś {verb} [niedok.]
jdm. kommt die Galle hoch [ugs.]
ktoś wpada we wściekłość {verb} [niedok.]idiom
jdn. in die Schranken weisen
przywołać kogoś do porządku {verb} [dok.]idiom
sich die Haare frisieren
ułożyć sobie włosy {verb} [dok.]
układać sobie włosy {verb} [niedok.]
sich die Haare glätten
prostować sobie włosy {verb} [niedok.]
über die Straße gehen
przejść przez ulicę {verb} [dok.]
przechodzić przez ulicę {verb} [niedok.]
unter die Dusche gehen
iść pod prysznic {verb} [niedok.]
die Arroganz {f} der Macht
arogancja {f} władzy
Die Sonne geht unter.
Słońce zachodzi.meteo.
Allen Menschen recht getan, ist eine Kunst, die niemand kann.
Jeszcze się taki nie urodził, co by wszystkim dogodził.przysł.
Also, 'ran an die Arbeit!
A więc, do pracy!
Auf dem Kopfe des Schelmen brennt die Mütze. [veraltet, selten: Das böse Gewissen verrät sich selbst.]
Na złodzieju czapka gore.przysł.
Das pfeifen schon die Spatzen von den Dächern.
Już wróble na dachu o tym ćwierkają.idiom
Der Zweck heiligt die Mittel.
Cel uświęca środki.przysł.
Die Zunge hängt mir zum Halse heraus. [ugs.] [fig.]
W gardle mi zaschło.idiom
Eine Hand wäscht die andere.
Ręka rękę myje.przysł.
Jak Kuba Bogu, tak Bóg Kubie. [Ręka rękę myje.]przysł.
Gleich kriegst du was auf die Fresse!
Zaraz w pizdę dostaniesz!
Gleich kriegst du was auf die Schnauze!
Zaraz w pizdę dostaniesz!
Ich lege Wert auf die Feststellung, dass ...
Przywiązuję wagę do stwierdzenia, że ...
Ich polier dir gleich die Fresse!
Zaraz w pizdę dostaniesz!
nass bis auf die Haut
przemoczony do suchej nitki {adj}
Wenn der Bauer nicht schwimmen kann, ist die Badehose schuld.
Złej baletnicy zawadza i rąbek u spódnicy.przysł.
das Gefühl für die Zeit verlieren
stracić rachubę czasu {verb} [dok.]
etw. nicht über die Zunge bringen [fig.]
coś ciężko przechodzi przez gardło {verb} [niedok.]idiom
etw. tun, um die Zeit totzuschlagen
robić coś dla zabicia czasu {verb} [niedok.]
jdm. die Schuld in die Schuhe schieben
zrzucać {verb} [niedok.] winę na kogoś
jdm. einen Strich durch die Rechnung machen
udaremnić komuś [dat.] {verb} plan / zamiar [dok.]idiom
jdm. Knüppel zwischen die Beine werfen
rzucać komuś kłody pod nogi {verb} [niedok.]idiom
sichDat. die Beine in den Bauch stehen
długo czekać {verb} [niedok.]idiom
sich die Nacht um die Ohren schlagen
zarywać noc {verb} [niedok.]idiom
sich in die Haare geraten [ugs.]
kłócić się {verb} [niedok.]
sich in die Sonne legen
położyć się na słońcu {verb} [dok.]
kłaść się na słońcu {verb} [niedok.]
sich um die Kinder kümmern
opiekować się dziećmi {verb} [niedok.]
Briefe in die chinesische Vergangenheit [Herbert Rosendorfer]
Listy w chińską przeszłośćlit.F
Das Parfum – Die Geschichte eines Mörders [Roman: Patrick Süskind]
Pachnidło: Historia pewnego mordercylit.F
Die Dämonischen
Inwazja porywaczy ciał [Don Siegel]filmF
Die fetten Jahre sind vorbei [Hans Weingartner]
EdukatorzyfilmF
Die Frauen von London
Pod osłoną nocy [Sarah Waters]lit.F
Die geheimen Aufzeichnungen des Don Rigoberto
Zeszyty don Rigoberta [Mario Vargas Llosa]lit.F
Die Glasglocke [Sylvia Plath]
Szklany kloszlit.F
Die Gräfin von Hongkong
Hrabina z Hongkongu [Charles Chaplin]filmF
Die großen Vier
Wielka czwórka [Agatha Christie]lit.F
Die Katze kennt den Mörder
Ostatni seans [Robert Benton]filmF
Die Körperfresser kommen
Inwazja porywaczy ciał [Jack Finney]lit.F
Inwazja łowców ciał [Philip Kaufman]filmF
Die Muschelöffnerin
Muskając aksamit [Sarah Waters]lit.F
Die Reifeprüfung [Charles Webb]
Absolwentfilmlit.F
Die Reisen des Mr. Leary
Przypadkowy turysta [Lawrence Kasdan]filmF
Die Stadt und die Hunde
Miasto i psy [Mario Vargas Llosa]lit.F
Die störrische Braut
Dziewczyna jak ocet [Anne Tyler]lit.F
Die Stunde des Wolfs
Godzina wilka [Ingmar Bergman]filmF
Die Touren des Mr. Leary [auch: Die Reisen des Mr. Leary]
Przypadkowy turysta [Anne Tyler]lit.F
Die unendliche Geschichte [Michael Ende]
Nie kończąca się historialit.F
Die Ungetrösteten
Niepocieszony [Kazuo Ishiguro]lit.F
Die Vermessung der Welt [Daniel Kehlmann]
Rachuba światalit.F
Die Verwandlung [Franz Kafka]
Przemianalit.F
Die Wiege der Sonne
Wschodzące słońce [Philip Kaufman]filmF
Die Zeit mit Monika
Wakacje z Moniką [Ingmar Bergman]filmF
Mister Morgan und die Puppenspielerin
Przypadki Morgana [Anne Tyler]lit.F
nach oben | home© 2002 - 2024 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Polnisch-Wörterbuch (Słownik polsko-niemiecki) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr dazu
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Werbung