|   Alle Sprachen   
EN   SV   IS   RU   RO   FR   IT   SK   NL   PT   FI   LA   ES   HU   NO   BG   HR   CS   DA   TR   PL   EO   SR   SQ   EL   BS   |   FR   SK   IS   ES   NL   HU   RO   PL   SV   NO   RU   FI   SQ   IT   DA   CS   PT   HR   BG   LA   EO   SR   BS   TR   EL

Słownik polsko-niemiecki

BETA Deutsch-Polnisch-Übersetzung für: ist
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen

LoginRegistrieren
Home|New Website|About|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!
Polnisch-Deutsch-Wörterbuch: ist

jd./etw. ist
[ktoś/coś] jest
Das ist Blödsinn!
To są bzdury!
Das ist wahr.
To prawda.
Er ist durstig.
Chce mu się pić.
etw. ist im Anzug [ugs.]
coś się szykuje [pot.]idiom
Irren ist menschlich.
Ludzka rzecz błądzić.przysł.
Mein Name ist ...
Nazywam się ...
Mir ist kalt.
Zimno mi.
Jest mi zimno.
Mir ist schwindelig. [auch: Mir ist schwindlig.]
Kręci mi się w głowie.
Mir ist warm.
Gorąco mi.
Jest mi gorąco.
Was ist das?
Co to jest?
Was ist los?
Co się dzieje?
Was ist passiert?
Co się stało?
Wer ist da?
Kto tam (jest)?
Wollen ist können.
Chcieć to móc.przysł.
Das ist (ja) unerhört!
To niesłychane!
Das ist eine Zeitfrage.
To jest kwestia czasu.
Das ist Eins-A-Qualität!
To jest znakomita jakość!
Das ist längst abgehakt! [ugs.]
To już dawno załatwione!
Das ist mir wurscht. [ugs.]
Wszystko mi jedno.
Das ist zu groß.
To jest za duże.
Das ist zu hoch.
To jest za wysokie.
Das ist zu klein.
To jest za małe.
Das ist zu kurz.
To jest za krótkie.
Das ist zu lang.
To jest za długie.
Das ist zu schwer.
To jest za ciężkie.
Dein Korb ist leer.
Twój koszyk jest pusty.handelinternet
Die Schule ist aus. [Unterricht]
Lekcje się skończyły.eduk.
Es ist bekannt, dass ...
Wiadomo, że ...
Es ist mir egal.
Jest mi wszystko jedno.
Es ist zum Piepen. [ugs.]
To jest śmieszne.
Ihr Handy ist kaputt.
Jej komórka jest zepsuta.
Wie ist dein Vorname?
Jak masz na imię?
Wie spät ist es?
Która godzina?
Wo ist der Haken?
Gdzie tkwi kruczek?
Wo ist die Toilette?
Gdzie jest toaleta?podróż
Allen Menschen recht getan, ist eine Kunst, die niemand kann.
Jeszcze się taki nie urodził, co by wszystkim dogodził.przysł.
Daran ist nichts zu rütteln.
Nic się tu nie da zmienić.idiom
Das ist (doch) wirklich allerhand!
To naprawdę niesłychane!
Das ist eine Frage der Zeit.
To jest kwestia czasu.idiom
Das ist hier so Usus.
Taki jest tutaj zwyczaj.
Das ist nicht mein Bier. [ugs.]
To nie moja sprawa.
Das ist nicht so tragisch.
To nie jest takie złe.
To nie jest takie straszne.
Das ist noch zu machen.
To jest jeszcze do zrobienia.
Das ist schwer zu sagen.
Trudno powiedzieć.
Der Teufel ist nicht so schwarz, als man ihn malt.
Nie taki diabeł straszny, jak go malują.przysł.
ein Gewitter ist im Anzug
zanosiło się na burzę
Es ist ein schlechter Vogel, der sein eigenes Nest beschmutzt.
Zły to ptak, co własne gniazdo kala.przysł.
Es ist nicht alles Gold, was glänzt.
Nie wszystko złoto, co się świeci.przysł.
Gleich ist es vier (Uhr).
Dobiega czwarta.
Im Dunkeln ist gut munkeln.
Jak ciemno to przyjemno.przysł.
Ist das klar, verdammt noch mal? [vulg.]
Czy to jest, kurwa, jasne? [wulg.]
Ist das verdammt noch mal klar? [vulg.]
Czy to jest, kurwa, jasne? [wulg.]
Nehmen ist leichter als geben.
Łatwiej brać, niż dać.przysł.
Reden ist Silber, Schweigen ist Gold.
Mowa jest srebrem, a milczenie złotem.przysł.
Umsonst ist nur der Tod, und der kostet das Leben.
Darmowa jest tylko śmierć, choć i ona kosztuje przecież życie.przysł.
Was ist das denn für ein Scheiß! [ugs.]
Co to za szajs! [pot.]
Wenn der Bauer nicht schwimmen kann, ist die Badehose schuld.
Złej baletnicy zawadza i rąbek u spódnicy.przysł.
Wer den Pfennig nicht ehrt, ist des Talers nicht wert.
Kto o grosz nie dba, ten grosza nie wart.przysł.
Wo ist der nächste Bankomat®? [österr.]
Gdzie jest najbliższy bankomat?podróż
Wo ist der nächste Geldautomat?
Gdzie jest najbliższy bankomat?podróż
Das Leben ist eine Baustelle [Wolfgang Becker]
Życie to plac budowyfilmF
Das Paradies ist anderswo
Raj tuż za rogiem [Mario Vargas Llosa]lit.F
Rot ist mein Name
Nazywam się Czerwień [Orhan Pamuk]lit.F
nach oben | home© 2002 - 2024 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Polnisch-Wörterbuch (Słownik polsko-niemiecki) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr dazu
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Werbung