Portugiesisch-Deutsch-Wörterbuch: [eine] |
|
- [umgangssprachliche Nachsilbe, die in Brasilien häufig verwendet wird, um einem Adjektiv eine abwertende Bedeutung zu geben]
- -oso
- einsilbig [eine Silbe]
- monossílabo {adj}ling.
monossilábico {adj}ling.
- etw. ausrichten [eine Botschaft]
- transmitir algo {verb} [uma mensagem]
- andrehen [eine Ware] [ugs.]
- empurrar {verb}
- etw.Akk. aufheben [widerrufen (ein Gesetz, eine Anordnung, eine Vereinbarung etc.)]
- suspender algo {verb} [rescindir algo]jur.
- etw.Akk. beziehen [ein Gehalt, eine Rente, Leistungen etc.]
- sacar algo {verb} [Bras.] [dinheiro, salário, pensão]fin.
- etw. lösen [eine Aufgabe, ein Problem etc.]
- solucionar algo {verb}
- überbrücken [eine Brücken bauen]
- lançar uma ponte {verb}
- [abwertende Bezeichnung für einen Mann, der eine Liebesbeziehung mit einem Homosexuellen hat, oft im Austausch für finanzielle Gefälligkeiten]
- papa-frango {m} [Bras.] [pej.]
- [bürgerliche Bewegung, die 1984 eine Direktwahl in Brasilien forderte]
- Diretas Já {f.pl}hist.
- Telepath {m} [eine Person mit der Parafähigkeit der Telepathie]
- telepata {m}
- sich verbeugen [eine Verbeugung machen]
- fazer uma vénia {verb}
- Seine Majestät {f} [für eine männliche Person]
- Sua Majestade {f}
- gegen / an etw.Akk. branden [geh.] [z. B. eine Woge gegen die Felsen]
- rebentar contra algo {verb}
- sich festklammern an [auch fig., z. B. an eine Hoffnung]
- agarrar-se a {verb}
prender-se a {verb}
- Freut mich, Sie kennenzulernen. [eine Frau]
- Prazer em conhecê-la.
- Mir geht's gut, danke. [eine Frau spricht]
- Vou bem, obrigada.
Estou bem, obrigada.
- Wie geht es Ihnen? [an eine Frau gerichtet]
- Como vai a senhora?
Como está a senhora?
|
Dieses Deutsch-Portugiesisch-Wörterbuch (Dicionário Alemão-Português) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen.
Mehr dazuLinks auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen!
Fragen und Antworten