Alle Sprachen    |   EN   SV   IS   RU   RO   IT   FR   PT   HU   NL   SK   LA   FI   ES   BG   HR   NO   CS   DA   TR   PL   SR   EO   EL   |   SK   FR   HU   PL   NL   SQ   RU   ES   NO   SV   IS   IT   CS   DA   PT   FI   HR   BG   RO   |   more ...

Dicionário Alemão-Português

Deutsch-Portugiesisch-Übersetzung für: Mir
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen | Desktop

LoginRegistrieren
Home|About/Extras|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!
Portugiesisch-Deutsch-Wörterbuch: Mir
mir
mim {pron}
bei mir
comigo {pron}
du liegst | Sie liegen mir sehr am Herzen
você é muito importante para mim [col.]
Gib mir ...
Me dá ... [Bras.] [col.]
Glaube mir!
Vá por mim! [Bras.]
Vai por mim! [Port.]
Mir egal. [ugs.]
Tanto faz. [col.]
Foda-se [Bras.] [vulg.]
'Tô nem aí. [Bras.] [col.]
Mir reicht's!
Já chega!
mir schwindelt
estou com vertigens
mit mir
comigo {pron}
conmigo <cmg>
bei mir daheim
lá em casa {adv} [Bras.]
Bleib' bei mir!
Fica comigo!
Is' mir wurscht. [ugs.]
Estou cagando e andando. [vulg.]
Komm zu mir!
Vem pra mim! [Bras.]
Mir ist kalt.
Estou com frio.
Mir ist schlecht.
Estou maldisposto. [saúde]
Mir ist übel.
Sinto-me mal.
Estou enjoado.
Estou maldisposto. [saúde]
von mir aus [ugs.]
quanto a mim {adv}
alles, was mir einfällt
tudo o que me ocorre
alles, was mir gehört
tudo que a mim pertence
Am liebsten wäre mir ...
Eu preferiria ...
Das ist mir egal.
Dá no mesmo.
Dá na mesma.
Das ist mir schnuppe. [ugs.]
Pouco me importa.
das ist mir verdächtig
isso não me cheira bem [col.]
Das ist mir wurscht. [ugs.]
Eu não me importo.
Davon wird mir schlecht.
Isso dá-me náuseas.
Es geht mir gut.
Eu estou bem.
Es ist mir wurst. [ugs.]
Dá no mesmo.
Dá na mesma.
Es tut mir leid!
Foi mal! [Bras.] [col.]
Es tut mir leid.
Lamento.
Desculpa.
Peço desculpa.
Ihre Haut fehlt mir.
A pele dela me faz falta.
Ist mir völlig egal. [ugs.]
Pra mim tanto faz como tanto fez. [Bras.] [col.]
Mir fehlen die Worte.
Estou sem palavras.
Me faltam palavras. [Bras.]
Mir geht es besser.
Estou melhor.
Mir geht es gut.
Tudo bem. [col.]
Mir geht's gut, danke. [ein Mann spricht]
Estou bem, obrigado.
Mir geht's gut, danke. [eine Frau spricht]
Vou bem, obrigada.
Estou bem, obrigada.
Mir knurrt der Magen.
Meu estômago está roncando.
mir nichts, dir nichts
sem mais nem menos {adv}
Soviel mir erinnerlich ist, ...
Pelo que me lembro ...express.
Soweit mir erinnerlich ist, ...
Pelo que me lembro ...express.
Tu mir einen Gefallen.
Me faz um favor. [Bras.]
Überlassen Sie mir das!
Deixe isso por minha conta!
Antworte mir so bald wie möglich!
Me responda o mais rápido possível! [Bras.]
Da bin ich mir nicht so sicher.
Estou com o pé atrás nisso. [Bras.]
Danke, mir geht es gut.
Vou bem, obrigado.
Das habe ich mir immer gewünscht!
Eu sempre desejei isto pra mim!
das liegt mir im Blut
está-me no sangue
Dein / Ihr Wunsch ist mir Befehl.
O seu desejo é uma ordem. [col.]
Die Haare stehen mir zu Berge.
Fico com os cabelos arrepiados.
Du irrst dich in mir.
Enganas-te comigo.
Enganas-te a meu respeito.
Eine Bürde ward mir genommen. [veraltet]
Tirou-se um peso de minhas costas.
Es hat sich mir ins Gedächtnis gegraben.
Ficou-me gravado na memória.
Es ist mir ein Rätsel, wie das passieren konnte.
É um mistério para mim, como é que isso aconteceu.
Falls du Zeit hast, sag mir Bescheid.
Se tiveres tempo, diz-me.
Geh mir aus den Augen!
Sai da minha vista!
Gib mir einen Punkt, wo ich hintreten kann, und ich bewege die Erde. [Archimedes]
Dê-me uma alavanca e um ponto de apoio e levantarei o mundo. [Arquimedes]cit.
Hast du mir etwas zu sagen?
Você tem algo para me dizer?
Ich bin mir dessen sicher.
Disso eu estou certo.
Ich bin mir nicht sicher, ob ich gehen soll.
Não sei se vá. [Bras.] [col.]
Ich habe mir dieses Wissen angelesen.
Eu adquiri este conhecimento através da leitura.
Ich kann mir das Lachen kaum verkneifen.
Eu não consigo conter o riso.
Ich möchte mir zuerst die Hände waschen.
Eu quero primeiro lavar as mãos.
Jetzt reicht es mir aber!
Agora chega!express.
Lass dich von mir nicht davon abhalten.
Não te prendas por minha causa.express.
Meine Mutter geht mir auf den Keks heute!
Minha mãe tá um porre hoje!
Mir blieb die Spucke weg.
Fiquei atónito. [Port.]
Fiquei atônito. [Bras.]
Fiquei sem palavras. [Port.]
Mir tut der Kopf weh.
Dói-me a cabeça.
Mir tut der Rücken weh.
Doem-me as costas.med.
Wie du mir, so ich dir.
Bateu, levou.
Elas por elas.
nach oben | home© 2002 - 2019 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Portugiesisch-Wörterbuch (Dicionário Alemão-Português) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr Informationen!
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten