Alle Sprachen    |   EN   SV   IS   RU   RO   FR   IT   PT   NL   HU   SK   LA   FI   ES   BG   HR   NO   CS   DA   TR   PL   EO   SR   EL   |   SK   FR   HU   PL   NL   SQ   RU   ES   IS   SV   NO   FI   IT   CS   DA   PT   HR   BG   RO   |   more ...

Dicionário Alemão-Português

Deutsch-Portugiesisch-Übersetzung für: nach
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen

LoginRegistrieren
Home|About/Extras|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!
Portugiesisch-Deutsch-Wörterbuch: nach
nach
para {prep}
após {prep}
je nach
dependendo de {prep}
consoante {prep} [conforme]
nach Belieben
à vontade {adv}
nach Dienstschluss
depois do expediente {adv}
nach Ermessen
arbitrário {adj}
nach Feierabend
depois do trabalho
nach Hause
para casa {adv}
nach Möglichkeit
na medida do possível {adv}
nach oben
para cima {adv}
nach Tisch
após a refeição
nach unten
para baixo {adv}
verrückt nach [+Dat.]
doido por {adj}
maluco por {adj}
abfahren nach [+Dat.]
partir para {verb}
abfliegen nach [+Dat.]
levantar voo {verb} [Flugzeug]
ir de avião para {verb} [Passagier]
fragen nach
perguntar por {verb}
greifen nach
estender a mão para pegar {verb}
nach etw.Dat. riechen
cheirar a algo {verb}
nach jdm. sehen
cuidar de alguém {verb}
ficar de olho em alguém {verb}
nach jdn. schreien
gritar por alguém {verb}
schmecken nach [+Dat.]
ter gosto de {verb}gastr.
stinken nach [+Dat.]
feder a {verb}
stinken nach [+Dat]
tresandar a {verb}
cheirar mal {verb}
umziehen nach
mudar-se para {verb}
weisen nach [+Dat.]
apontar para {verb}
Einreise {f} nach [+Dat.]
entrada {f} em [num país]
Gier {f} nach [+Dat.]
desejo {m} de
Wunsch {m} nach [+Dat.]
desejo {m} de
allen Berichten nach
pelo que dizem {adv}
meiner Meinung nach
no meu modo de ver
no meu entendimento {adv}
no meu ponto de vista
meiner Meinung nach <mMn, m.M.n.>
na minha opinião
nach beiderseitiger Zustimmung
de comum acordo {adv}
nach dem Lehrbuch
pelo livro {adv} [Bras.]educ.
nach der Arbeitszeit [nachgestellt]
pós-laboral {adj} [Port.]emprego
nach Jungen verrückt
doido por garotos {adj}
nach meinem Verständnis
segundo o meu entendimento {adv}
nach und nach
gradualmente {adv}
paulatinamente {adv}
pouco a pouco {adv}
gota a gota {adv} [fig.]
nach unten abrunden
arredondar para baixo
arredondar por defeito {verb}
nach wie vor
como dantes {adv}
como sempre {adv}
como de costume {adv}
nach zwei Jahren
dois anos depois
volvidos dois anos
passados dois anos
etw.Akk. nach Norden richten
nortear algo {verb} [dirigir para o norte]
etw. nach sich ziehen
acarretar algo {verb}
nach Deutschland umziehen
mudar-se para a Alemanha {verb}
nach draußen gehen
ir lá para fora {verb}
nach draußen schauen
olhar lá para fora {verb}
nach Geld stinken [ugs.]
ser podre de rico {verb} [col.]
nach Hause zurückkehren
voltar para casa {verb}
nach oben abrunden
arredondar por excesso {verb}
sich sehnen nach
ansiar por {verb}
Evangelium {n} nach Johannes <Joh>
Evangelho {m} segundo João <Jo>bíbl.
Evangelium {n} nach Lukas <Lk>
Evangelho {m} segundo Lucas <Lc>bíbl.
Evangelium {n} nach Markus <Mk>
Evangelho {m} segundo Marcos <Mc>bíbl.
Evangelium {n} nach Matthäus <Mt>
Evangelho {m} segundo Mateus <Mt>bíbl.
Versetzung {f} in / nach [+Akk.] [dienstlich]
transferência {f} para
Diese Seite (nach) oben. [von etwas]
Este lado para cima.
einer nach dem anderen
um a um {adv}
uma a uma {adv}
je nach den Umständen
consoante as circustâncias {prep}
nach Art des Hauses
à moda da casa {adj} {adv}gastr.
nach den geltenden Bestimmungen
segundo as disposições vigentes {adv}
nach Lust und Laune
à vontade
ao sabor de
a bel-prazer {adv}
conforme apetecer {adv}
nach Mitteilung der Behörden
segundo o comunicado das autoridades {adv}
nach seinen eigenen Angaben
segundo ele dizexpress.
nach Treu und Glauben
de boa-fé {adv}
nach vielen Jahren Flaute
após muitos anos de recessão
von oben nach unten
de cima para baixo {adv}
nach dem Rechten sehen
checar se está tudo em ordem {verb}
Danach wurde der Ruf nach mehr Sicherheit lauter.
Após isso os apelos por mais segurança ficaram mais fortes.
durch den Wunsch nach Rache angetrieben
movido pela sede de vingança
Ich bin süchtig nach dir. [Frau]
Eu sou viciada em você.
Ich sehne mich nach ihr.
Eu sinto falta dela.
In meinen Ohren klingt das verdächtig nach "nein".
Desconfio que isso seja um "não".
Kommen Sie gut nach Hause!
Boa viagem até casa!
Nach und nach füllte sich der Raum.
A sala foi-se enchendo aos poucos.
Wanderer, kommst du nach Sparta, verkündige dorten, du habest uns hier liegen gesehn, wie das Gesetz es befahl. [Leonidas I.]
Forasteiro, diga aos espartanos que aqui jazemos, como ordenam suas leis. [Leônidas I]cit.hist.
auf der Suche nach jdm./etw. sein
estar à procura de alguém/algo {verb}
die Flucht nach vorn antreten
atacar {verb}express.
enfrentar {verb}express.
Besteuerung {f} nach Wert der Ware
tributo {m} ad valorem [cuja base de cálculo é o valor do bem tributado]fin.
Zeit {f} nach dem Kalten Krieg
era {f} pós-Guerra Friahist.
nach oben | home© 2002 - 2020 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Portugiesisch-Wörterbuch (Dicionário Alemão-Português) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr dazu
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Werbung