Alle Sprachen    |   EN   SV   IS   RU   RO   IT   FR   PT   HU   NL   SK   LA   FI   ES   BG   HR   NO   CS   DA   TR   PL   SR   EL   EO   |   SK   FR   HU   PL   NL   SQ   RU   ES   NO   SV   IT   CS   DA   PT   IS   HR   FI   BG   RO   |   more ...

Dicionário Alemão-Português

Deutsch-Portugiesisch-Übersetzung für: nichts
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen | Desktop

LoginRegistrieren
Home|About/Extras|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!
Portugiesisch-Deutsch-Wörterbuch: nichts
nichts
nada {pron}
nd {pron} [nada]internet
Nichts {n}
nada {m}
Gar nichts.
Nadica de nada. [Bras.] [col.]express.
Neca de pitibiriba. [Bras.] [col.]express.
Macht nichts!
Sem problema!
Macht nichts.
É nenhuma. [Bras.] [col.]
nichts dergleichen
nada disso
nichts tun
não fazer nada
sonst nichts
só isso
überhaupt nichts
absolutamente nada {adv}
coisa nenhuma [col.]
coisíssima nenhuma [col.]
nichts ausmachen
não ter importância {verb}
nichts machen
não fazer nada {verb}
nichts taugen
não prestar {verb}
ein Nichts {n}
um isto {m}
alles oder nichts
tudo ou nadaexpress.
Das macht nichts!
Não faz mal!
Es hilft nichts.
Não adianta nada.
Es nützt nichts.
Não adianta (nada). [Bras.]
Nichts zu danken!
De nada!
Por nada!
Não tem de quê!
Ora essa! [de nada]
rein gar nichts
absolutamente nada {adj}
nichts sagen / tun
deixar-se ficar {verb}
nichts wert sein
não valer merda {verb} [Bras.] [vulg.]
não valer bosta {verb} [Bras.] [vulg.]
Das ist nichts wert.
Isso não vale merda. [Bras.] [vulg.]
Isso não vale bosta. [Bras.] [vulg.]
Das taugt zu nichts.
Isso não presta (para nada).
Dies oder gar nichts.
É tudo ou nada.express.
mir nichts, dir nichts
sem mais nem menos {adv}
dabei kommt nichts heraus
isso não dá em nada {verb}
zu etwas nichts sagen
fazer silêncio sobre algo {verb}
Als ob nichts geschehen wäre.
Como se nada tivesse acontecido.
Da ist doch nichts dabei.
Que mal há nisso.
Não tem mal nenhum.
Daran gibt es nichts zu rütteln.
A decisão está tomada.
Das geht mich nichts an.
Isto não me convém!
Isto não me interessa.
Isto não é de minha conta.express.
Das schauerlichste Übel also, der Tod, geht uns nichts an; denn solange wir existieren, ist der Tod nicht da, und wenn der Tod da ist, existieren wir nicht mehr. [Epikur]
A morte é uma quimera: porque enquanto eu existo, não existe a morte; e quando existe a morte, já não existo. [Epicuro]cit.
Es spricht nichts dagegen, dass...
Nada obsta a que...
insofern habe ich nichts dagegen
até aí não tenho nada contra
nach oben | home© 2002 - 2019 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Portugiesisch-Wörterbuch (Dicionário Alemão-Português) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr Informationen!
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten