|   Alle Sprachen   
EN   SV   IS   RU   RO   FR   IT   SK   NL   PT   LA   FI   ES   HU   NO   BG   HR   CS   DA   TR   UK   PL   EO   SR   SQ   EL   BS   |   FR   SK   IS   ES   NL   RO   HU   PL   SV   NO   RU   FI   SQ   IT   DA   CS   PT   HR   BG   LA   EO   SR   BS   TR   EL

Dicionário Alemão-Português

Deutsch-Portugiesisch-Übersetzung für: vor
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen

LoginRegistrieren
Home|New Website|About|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!
Portugiesisch-Deutsch-Wörterbuch: vor

vor
há {prep}
ante {prep}
antes de {prep}
na frente de {prep}
vor [+Dat.]
à frente de {prep}
kurz vor
logo antes {prep}
vor allem
particularmente {adv}
vor allem <v. a.>
sobretudo {adv}
antes de tudo {adv}
acima de tudo {adv}
vor Christus <v. Chr.>
antes de Cristo <a. C.>
vor kurzem
recentemente {adv}
vor Ort
no local {adv}
beschützen vor [+Dat.]
proteger de {verb}
defender de {verb}
bevorzugen vor [+Dat.] [vorziehen]
preferir a {verb}
etw. vor jdm. voraushaben
exceder alguém em algo {verb}
fliehen vor [+Dat.]
escapar de {verb}
jdn. vor etw.Dat. warnen
avisar alguém de algo {verb}
jdn./etw. vor etw.Dat. beschützen
amparar alguém/algo de algo {verb}
jdn./etw. vor jdm./etw. bevorzugen [begünstigen]
dar preferência a alguém/algo em relação a alguém/algo {verb}
vor etw. stehen
estar em frente a algo {verb}
nach wie vor
como dantes {adv}
como sempre {adv}
como de costume {adv}
rasend vor Wut
furibundo {adj}
vor allen Dingen
acima de tudo {adv}
vor Christi Geburt <v. Chr. G.>
antes de Cristo <a. C.>
vor vierzehn Tagen
duas semanas atrás {adv}
Angst haben vor [+Dat.]
ter medo de {verb}
außen vor bleiben
ficar de fora {verb}
jdn. vor Gericht vertreten
defender alguém em tribunal {verb}
sich fürchten vor
ter medo de {verb}
ficar com medo de {verb}
estar com medo de {verb}
sich verneigen (vor)
cumprimentar {verb}
sich vor etw. entsetzen
espantar-se com algo {verb}
sich vor jdm. verbeugen
fazer reverência a alguém {verb}
vor Angst sterben
morrer de medo {verb}
vor Angst zittern
tremer de medo {verb}
vor Anker gehen
ancorar {verb}náut.
vor Anker liegen
estar ancorado {verb}
vor Anker werfen
ancorar {verb}náut.
vor Aufregung zittern
tremer de excitação {verb}
vor Gebrauch schütteln
agitar antes de usar {verb}express.
vor Gesundheit strotzen
vender saúde {verb}express.
vor Hunger sterben
morrer de fome {verb}
vor Kälte zittern
tremer de frio {verb}
vor Langeweile sterben
morrer de tédio {verb}
vor Nässe schützen
proteger da humidade {verb}
vor Wut platzen
estourar de raiva {verb}express.
rebentar de raiva {verb}express.
Angst {f} vor Fremden
xenofobia {f}
Furcht {f} vor Fremden
xenofobia {f}
eine Stunde vor Abflug
uma hora antes da decolagem.aviat.
ist es vor allem
encontra-se principalmente {verb} {adv}
sie schrien vor Angst
eles gritaram de medo
eles gritaram de espanto
sie schrien vor Begeisterung
eles gritaram de medo
eles gritaram de espanto
vor einer knappen Stunde
há quase uma hora
há praticamente uma hora
vor enormen Herausforderungen stehen
estar diante de grandes desafios
jdn. vor der Justiz verbergen
homiziar alguém {verb}
keine Geheimnisse vor jdm. haben
não ter segredos para alguém {verb}
panische Angst vor etw. haben
ter pavor de algo {verb}
sich bepissen vor Lachen [vulg.]
mijar-se de dar risada {verb} [vulg.] [Bras.]
sich vor Ansteckung schützen
proteger-se contra o contágio {verb}
sich vor Lachen biegen
morrer de rir {verb}express.
Schwangerschaft {f} vor dem Teenageralter
gravidez {f} pré-adolescente
Alter schützt vor Torheit nicht.
A idade não evita estupidez.provérb.
Die Experten standen vor einem Rätsel.
Os peritos estavam perante um enigma.
Er zog es vor, zu Hause zu bleiben.
Ele preferiu ficar em casa.express.
Ich hätte das schon vor langer Zeit tun sollen.
Eu já devia ter feito isso há muito tempo. [col.]
Ich ziehe dieses Haus vor.
Eu prefiro esta casa.
kein Blatt vor den Mund nehmen
não ter papas na língua [col.]express.
falar com franqueza {verb}express.
Perlen vor die Säue werfen [Redewendung]
dar pérolas a porcos [expressão idiomática]
Stell dir das mal vor!
Imagina!
Imagina só!
sich in Acht nehmen (vor etw.Dat.)
tomar cuidado (com algo) {verb}
vor Angst mit den Zähnen klappern
bater os dentes de medo {verb}
vor etwas zu Tode verängstigt sein
morrer de medo de algo {verb}
vor Freude in die Luft springen [fig.]
pular de contente {verb} [fig.] [col.]express.
saltar de contente {verb} [fig.] [col.]express.
vor Kälte mit den Zähnen klappern
bater os dentes de frio {verb}
nach oben | home© 2002 - 2024 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Portugiesisch-Wörterbuch (Dicionário Alemão-Português) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr dazu
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Werbung