Alle Sprachen    |   EN   SV   IS   RU   RO   FR   IT   SK   PT   NL   HU   FI   LA   ES   BG   HR   NO   CS   DA   TR   PL   EO   SR   EL   |   SK   FR   HU   PL   NL   SQ   ES   IS   RU   SV   NO   FI   IT   CS   DA   PT   HR   BG   RO   |   more ...

Dicţionar german-român

Deutsch-Rumänisch-Übersetzung für: Kommen
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen

LoginRegistrieren
Home|About/Extras|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!
Rumänisch-Deutsch-Wörterbuch: Kommen

NOUN   das Kommen | -
VERB   kommen | kam | gekommen
kommen
a veni
kommen [ankommen]
a sosi
kommen [ugs.] [einen Orgasmus haben]
a juisa [a avea orgasm]
Kommen {n}
sosire {f}
angeflogen kommen
a veni în zboraviat.
infrage kommen
a intra în discuție [a lua ceva în discuție]
jdm. etw. gelegen kommen
a fi cuiva ceva la îndemână
jdm. zugute kommen [alt]
a-i fi de folos cuiva {verb}
a aduce beneficii cuiva
knüppeldick kommen [besonders heftig]
a fi vai și amar [deosebit de rău]
zustande kommen
a se realiza
a se materializa
zustande kommen [Treffen]
a avea loc
Kommen Sie herein!
Intrați!
Wir kommen auch.
Venim și noi.
Woher kommen Sie?
De unde veniți?
De unde sunteți?
ans Licht kommen
a ieși la luminăidiom
etw. über jdn./etw. kommen lassen
ceva s-a abătut asupra cineva/ceva {verb}
in Bedrängnis kommen
a da de bucluc
in Betracht kommen
a intra în discuție
in Frage kommen
a fi posibil
in Gang kommen
a demara
in Schwierigkeiten kommen
a da de necaz
in Schwung kommen [fig.] [Party]
a se încinge [despre o petrecere]
in Schwung kommen [z. B. Natur]
a se deștepta [ex.: despre natură]
in Schwung kommen [z. B. Wirtschaft]
a lua avânt [ex.: despre economie]
ins Gedränge kommen [zeitlich] [fig.]
a fi în criză de timp
ins Rutschen kommen
a o lua la vale
ins Schwitzen kommen
a începe să transpire
jdm./etw. zu nahe kommen
a ajunge prea aproape de cineva/ceva
ums Leben kommen
a muri
a-și pierde viața {verb}
zu Besuch kommen
a merge în vizită
zu früh kommen
a veni prea devreme
a veni prea dimineață
zu kurz kommen
a ieși în pagubă
zu Wort kommen
a lua cuvântul [a vorbi]
zum Ausdruck kommen
a fi exprimat
zum Einsatz kommen
a fi utilizat
a intra în acțiune
zum Eklat kommen
a izbucni un scandal
zum Erliegen kommen
a intra în colaps
zum Schluss kommen
a conchide
zum Vorschein kommen
a ieși la iveală
zur Abstimmung kommen
a veni la votpol.
zur Anwendung kommen
a fi aplicat
zur Einsicht kommen
a recunoaște
a accepta [a recunoaște]
zur Krise kommen [fig.] [sich zuspitzen]
a deveni critic [fig.] [a se înrăutăți]
zur Sprache kommen
a aduce în discuție
zur Vernunft kommen
a-și da seama {verb}
a deveni rezonabil
an den Bettelstab kommen
a ajunge la sapă de lemnidiom
an die Macht kommen
a ajunge la puterepol.
auf den Geschmack kommen
a da de gustidiom
auf die Welt kommen
a veni pe lume
auf eine Idee kommen
a ajunge la o idee
auf eine Lösung kommen
a găsi o rezolvare
a găsi o soluționare
a ajunge la o rezolvare
a ajunge la o soluționare
a găsi o soluție [a găsi o rezolvare]
auf einen Gedanken kommen
a-i abate cuiva ceva {verb} [a-i trece prin minte]
aus dem Gleichgewicht kommen
a se dezechilibra
aus dem Tritt kommen
a pierde ritmul
aus der Mode kommen
a se demoda
aus der Übung kommen
a-și pierde dexteritatea {verb}
bei jdm. in Verdacht kommen
a trezi bănuiala cuiva
direkt zur Sache kommen
a trece direct la subiect
gleich zur Sache kommen
a trece direct la subiect
in die Gänge kommen
a se pune în mișcare
jdm. auf die Schliche kommen
a descoperi uneltirile cuiva
a prinde pe cineva cu ocaua mică
jdm. in den Sinn kommen [Redewendung]
a-i trece prin cap {verb}
jdm. in die Quere kommen
a sta în calea cuiva [fig.] [a crea dificultăți cuiva]
jdn. teuer zu stehen kommen
a costa scump pe cineva
mit jdm. ins Gespräch kommen
a intra în vorbă cu cineva
mit neuen Ideen kommen
a veni cu idei noi
nicht in Betracht kommen
a ieși din discuție
nicht zum Zuge kommen [fig.]
a nu avea ocazia să facă ceva
über die Runden kommen
a ieși din impas [a o scoate la capăt]
über die Runden kommen [ugs.] [fig.]
a se descurca
wieder zu Bewusstsein kommen
a-și recăpăta cunoștința {verb}
wieder zu Kräften kommen
a-și recâștiga forțele {verb}
zu keinem Entschluss kommen
a nu ajunge la nicio hotărâre
ein ständiges Kommen und Gehen
un permanent du-te-vino
Er kann nicht kommen, weil er krank ist.
El nu poate veni, deoarece este bolnav.
Ich sehe ein, dass du nicht kommen kannst.
Înțeleg că nu poți veni.
Kommen wir wieder zur Sache.
Să revenim la oile noastre.
vom Regen in die Traufe (kommen)
(a sări) din lac în puțidiom
auf die schiefe Ebene kommen [ugs.] [fig.] [seltener]
a o apuca pe căi greșiteidiom
jdm. etw. plötzlich in den Sinn kommen
a-i abate cuiva ceva {verb} [a-i trece prin minte]
nicht darum herum kommen, etw. zu tun
a nu putea evita să facă ceva
sich zu Schulden kommen lassen
a se face vinovat
wieder auf die Beine kommen
a se pune din nou pe picioareidiommed.
wieder auf die Füße kommen [fig.]
a se repune pe picioare [fig.]
zu jdm. auf einen Sprung kommen [ugs.]
a se abate pe la cineva
nach oben | home© 2002 - 2020 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Rumänisch-Wörterbuch (Dicţionar german-român) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr dazu
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Werbung