Rumänisch-Deutsch-Wörterbuch: [1] |
|
- selbst [1. Pers. Pl. Fem.]
- noi însene {pron}
- selbst [1. Pers. Pl. Mask.]
- noi înșine {pron}
- selbst [1. Pers. Sg. Fem.]
- eu însămi {pron}
- selbst [1. Pers. Sg. Mask.]
- eu însumi {pron}
- ehebrechen [nur im Infinitiv und 1. Partizip gebräuchlich]
- a comite un adulter
- Märzchen {n} [typisches Geschenk zum 1. März]
- mărțișor {n}
- Cotrimoxazol {n} [Trimethoprim und Sulfamethoxazol im Dosisverhältnis 1:5]
- cotrimoxazol {n} [trimetoprim și sulfamethoxazol în proporție de 1:5] [Biseptol®]farm.
- Karpfen {m} [1-2 kg schwer]
- ciortan {m}ihtio.T
- Pyrogallol {n} [1,2,3-Trihydroxybenzol]
- pirogalol {m} [1,2,3-trihidroxibenzen]chim.
- sehr gut [Zensur 1]
- foarte bine [calificativ]educ.
- Das ist alles Windhauch. [Koh 1,2; Einheitsübersetzung]
- Totul este deșertăciune. [Ecleziast 1:2]bibl.
- Alle eure Dinge lasst in der Liebe geschehen! [1. Korinther 16,14]
- Toate ale voastre cu dragoste să se facă. [1 Corinteni 16:14]bibl.citat
- Alles, was ihr tut, geschehe in Liebe! [1. Korinther 16,14]
- Tot ce faceți să fie făcut cu dragoste! [1 Corinteni 16:14]bibl.relig.
- Die Würde des Menschen ist unantastbar. [Deutsches Grundgesetz, Art. 1, Abs. 1]
- Demnitatea omului este intangibilă.
- Es begab sich aber zu der Zeit ... [Lk 2,1]
- În zilele acelea ... [Luca 2:1]bibl.
- Lass Frösche über Ägyptenland kommen. [2. Mose 8,1]
- Fă să iasă broaște în pământul Egiptului. [Ieșirea 8:5]
- Seid fruchtbar und mehret euch. [1. Mose 9,1]
- Nașteți și vă înmulțiți. [Facerea 9:1]bibl.
|
Dieses Deutsch-Rumänisch-Wörterbuch (Dicţionar german-român) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen.
Mehr dazuLinks auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen!
Fragen und Antworten