|   Alle Sprachen   
EN   SV   IS   RU   RO   FR   SK   IT   NL   LA   ES   PT   FI   UK   HU   NO   BG   HR   CS   DA   TR   PL   EO   SR   SQ   EL   BS   |   FR   SK   IS   IT   ES   NL   RO   HU   PL   SV   RU   NO   FI   UK   SQ   DA   CS   PT   HR   BG   LA   EO   SR   BS   TR   EL

Dicţionar german-român

Deutsch-Rumänisch-Übersetzung für: Doch
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen

LoginRegistrieren
Home|New Website|About|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!
Rumänisch-Deutsch-Wörterbuch: Doch

doch
încă {adv}
totuși {conj}
însă {conj}
dar {adv} {conj}
Doch! [als gegensätzliche Antwort auf eine negativ formulierte Aussage oder Frage]
Ba da! [exprimă răspunsul afirmativ la o întrebare sau propoziție negativă]
aber doch
ba da {conj}
totuși {conj}
doch erst [doch zuerst]
dar mai întâi {adv}
Warte doch!
Așteaptă puțin!
doch immer mehr
dar din ce în ce mai mult {adv}
Habe doch Einsicht!
Înțelege odată!
Komm doch einmal!
Vino odată!
Oder etwa doch?
Sau oare totuși?
Sei doch still! [ugs.]
Stai liniștit! [pop.]
Sei doch vernünftig!
Fii cuminte!
Fii rezonabil!
Fii înțelegător!
So hör doch! [Aufforderung]
Dar ascultă!
Spät, aber doch. [ugs.] [bes. österr.]
Mai bine mai târziu decât niciodată.
und doch (noch)
dar totuși {adv}
Dacht ich mirs doch.
Mi-am închipuit eu asta.
M-am așteptat la așa ceva.
Habe doch ein Einsehen!
Fii înțelegător și tu!
Hör doch endlich auf!
Încetează odată!
Ihr seid doch jung!
Doar sunteți tinere / tineri!
Nimm doch Vernunft an!
Fii rezonabil!
Seien wir doch ehrlich. [Redewendung]
Să fim serioși.
wenn (...) nur / doch / bloß [leitet einen Wunschsatz ein]
de {conj} [dacă] [introduce o propoziție optativă] [conjuncție subordonatoare]
Ach, wenn ich doch aufgepasst hätte!
Ah, de aș fi avut grijă!
Da hört doch alles auf!
Asta-i culmea!
Das ist doch eine Spielerei!
E o nimica toată!
Das ist doch nicht der Rede wert!
Nici să nu mai vorbim de asta!
Das ist mir dann doch zu viel!
Asta-i prea de tot!
Der Mensch lernt, solange er lebt, und stirbt doch unwissend.
Omul, cât trăiește, învață, și tot moare neînvățat.
Es hat doch keinen Sinn!
Dar nu are niciun sens!
Es hat doch keinen Wert! [ugs.]
Dar nu are niciun sens! [Nu ajută la nimic!]
Nimm doch ein bisschen Käse!
Mai ia un pic de brânză!
Und sie bewegt sich doch. [auch: Und sie dreht sich doch.] [Galileo Galilei]
Și totuși se mișcă. [și: Și totuși se învârte.] [Galileo Galilei]citat
Wenn er / sie doch endlich käme!
De-ar veni în sfârșit!
Wenn ich dich doch sehen könnte!
De te-aș putea vedea!
Wenn sie kein Brot haben, sollen sie doch Kuchen essen! [Marie Antoinette]
Dacă n-au pâine, să mănânce cozonac! [Maria Antoaneta]citat
Wie klein die Welt (doch) ist!
Ce mică e lumea!
Zu Hause ist es doch am schönsten.
Nicăieri nu-i ca acasă.
nach oben | home© 2002 - 2026 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz | Cookie-Einstellungen
Dieses Deutsch-Rumänisch-Wörterbuch (Dicţionar german-român) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr dazu
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Werbung