Alle Sprachen    |   EN   SV   IS   RU   RO   IT   FR   PT   HU   NL   SK   LA   FI   ES   BG   HR   NO   CS   DA   TR   PL   SR   EL   EO   |   SK   FR   HU   PL   NL   SQ   RU   ES   NO   SV   IS   IT   CS   DA   PT   HR   FI   BG   RO   |   more ...

Dicţionar german-român

Deutsch-Rumänisch-Übersetzung für: Mir
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen | Desktop

LoginRegistrieren
Home|About/Extras|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!
Rumänisch-Deutsch-Wörterbuch: Mir
mir
îmi {pron}
mie {pron} [dativ]
Gib mir!
Dă-mi!
Mir nach!
După mine!
Vergib mir!
Iartă-mă!
Verzeih mir!
Iartă-mă!
wegen mir [südd., österr., schweiz. für: meinetwegen] [ugs.]
din cauza mea
Du fehlst mir.
Îmi lipsești.
Es gelingt mir.
Reușesc.
Gib mir Bescheid!
Anunță-mă!idiom
Dă-mi de știre!idiom
Ține-mă la curent!idiom
Helfen Sie mir!
Ajutați-mă!
Is' mir wurscht. [ugs.]
Mi-e totuna. [pop.]idiom
Komm mit mir!
Vino cu mine!
Mir ist kalt.
Mi-e frig.
Mir ist schlecht.
Mi-e rău.
Mir ist schwindelig.
Sunt amețit.
Mă ia cu amețeli. [pop.]
Mă ia cu amețeală. [pop.]
Mir ist speiübel.
Îmi vine să vomit.
Mir ist warm.
Mi-e cald.
Sag mir Bescheid.
Ține-mă la curent.idiom
... macht mir nichts aus!
Nu mă deranjează ...!
Bist du mir böse?
Ești supărat/supărată pe mine?
Das gefällt mir nicht.
Asta nu îmi place.
Das ist mir egal.
Îmi e indiferent.
Das ist mir wurscht. [ugs.]
Mi-e indiferent.idiom
Die Füße frieren mir.
Îmi îngheață picioarele.
Du tust mir leid.
Te compătimesc.
Erzähl mir keine Märchen. [ugs.]
Nu-mi turna basme. [pop.]idiom
Nu-mi turna minciuni. [pop.]idiom
Es ist mir schnuppe. [ugs.]
Mi-e indiferent!
Es ist mir verdächtig.
Îmi este suspect.
Es ist mir wurst. [ugs.]
Mi-e indiferent.
Es stände mir an.
Mi s-ar potrivi.
Es tut mir leid.
Îmi pare rău.
Geld bedeutet mir nichts.
Banii nu contează pentru mine.
Grüß ihn von mir.
Salută-l din partea mea.
Hilf mir bitte abwaschen!
Ajută-mă, te rog, să spăl vasele!
Komm bei mir vorbei!
Treci pe la mine!
Komm und hilf mir!
Vino și ajută-mă!
Mir ahnt nichts Gutes.
Simt că nu-i a bună.
Mir fehlen die Worte.
N-am cuvinte.idiom
Nu găsesc cuvinte.idiom
Mir geht es gut.
Mi-e bine.
Eu sunt bine.
mir juckt die Hand
mă mănâncă palma
Mir läuft die Nase.
Îmi curge nasul.
mir nichts, dir nichts
nitam-nisam {adv} [pop.]
Mir schaudert die Haut.
Mi se face pielea de găină.
mir schwant nichts Gutes
nu-mi miroase a bine
Nach mir die Sintflut.
După mine potopul.idiom
Schick mir die Rechnung!
Trimite-mi factura!
Sei mir nicht böse.
Nu te supăra pe mine.
Weiche von mir, Satan! [Mk 8,33]
Înapoia Mea, Satano! [Marcu 8:33]bibl.
Ach (ja), da fällt mir gerade wieder ein, dass ...
A, acum îmi amintesc că ... [în reamintiri bruște]
All meinen Besitz trage ich bei mir. [Omnia mea mecum porto - Cicero]
Tot ceea ce am duc cu mine. [Omnia mea mecum porto - Cicero]citatproverb
Port după mine tot ce e al meu. [Omnia mea mecum porto - Cicero]citatproverb
Alles meine trage ich mit mir. [Omnia mea mecum porto - Cicero]
Tot ceea ce am duc cu mine. [Omnia mea mecum porto - Cicero]citatproverb
Port după mine tot ce e al meu. [Omnia mea mecum porto - Cicero]citatproverb
Alles, was mein ist, trage ich mit mir. [Omnia mea mecum porto - Cicero]
Tot ceea ce am duc cu mine. [Omnia mea mecum porto - Cicero]citatproverb
Port după mine tot ce e al meu. [Omnia mea mecum porto - Cicero]citatproverb
Bitte folgen Sie mir unauffällig!
Vă rog să mă urmați discret!
Das gefällt mir ganz und gar nicht.
Nu-mi place absolut deloc.
Das geht mir am Arsch vorbei! [vulg.]
Mă doare în cur! [vulg.]injur.
Das hat mir unheimlich imponiert.
Aceasta m-a impresionat teribil.
Das ist eine Sache zwischen mir und ihm.
Asta este o chestie între mine și el.
Das ist mir dann doch zu viel!
Asta-i prea de tot!
das ist mir sehr lieb
asta îmi place foarte mult
Das kommt mir Spanisch vor.
Parcă-i chinezește.
Das verkündet mir nichts Gutes.
Asta nu-i a bună.
Das Wasser läuft mir im Mund zusammen.
Îmi lasă gura apă.idiom
Dein Wunsch ist mir Befehl.
Dorința ta e poruncă pentru mine.proverb
Die Haare standen mir zu Berge.
Mi s-a făcut părul măciucă. [pop.]
Die Sache kommt mir recht verdächtig vor.
Chestiunea mi se pare chiar suspectă.
Du bedeutest mir (so) viel!
Însemni (așa) mult pentru mine!
Du fielst mir in die Rede.
Mi-ai luat vorba din gură.
Du gehst mir sehr ab! [ugs.]
Îmi este foarte dor de tine!
Du kannst mit mir rechnen.
Poți să contezi pe mine.idiom
Ein Gedanke schoss mir durch den Kopf.
O idee îmi trecu prin minte.
Er hilft mir den Koffer (zu) tragen.
El mă ajută să duc geamantanul.
Er hilft mir den Koffer tragen.
El mă ajută să duc geamantanul.
Erlaube mir, dir zu helfen. [geh.]
Permite-mi să te ajut.
Dă-mi voie să te ajut.
Es bleibt mir nichts anderes übrig, als hinzugehen.
N-am altă soluție decât să mă duc acolo.
Es fällt mir schwer ohne Dich zu leben.
Mi-e greu să trăiesc fără tine.
Es geht mir eine böse Ahnung auf.
Simt că nu-i a bună
Es steht mir nicht an zu entscheiden, ob ...
Nu e atribuția mea să decid dacă ...
Geben Sie mir bitte Bescheid.
Vă rog să-mi dați de știre.
Vă rog să-mi răspundeți. [la o cerere, solicitare]
Ich habe mir euretwegen Sorgen gemacht.
Mi-am făcut griji din cauza voastră.
Ich lasse mir nichts vorschreiben.
Eu nu mă las comandat.
Ich putze mir die Zähne.
Mă spăl pe dinți.
Kannst Du mir bitte ... bringen?
Poți să îmi aduci, te rog ... ?
Komm mir nicht mit diesem ...-Scheiß. [vulg.]
Nu veni cu porcăria asta de ... .
Mir bleibt nichts anderes übrig.
Nu-mi rămâne altceva de făcut.
Mir ist ein Stein vom Herzen gefallen.
Mi-a căzut o piatră de pe inimă.
Mir läuft das Wasser im Mund zusammen.
Îmi ploua în gură.
Îmi lasă gura apă.idiom
nach oben | home© 2002 - 2019 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Rumänisch-Wörterbuch (Dicţionar german-român) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr Informationen!
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten