|   Alle Sprachen   
EN   SV   IS   RU   RO   FR   IT   SK   NL   PT   FI   LA   ES   HU   NO   BG   HR   CS   DA   TR   PL   EO   SR   SQ   EL   BS   |   FR   SK   IS   ES   NL   HU   RO   PL   SV   NO   RU   FI   SQ   IT   DA   CS   PT   HR   BG   LA   EO   SR   BS   TR   EL

Dicţionar german-român

Deutsch-Rumänisch-Übersetzung für: Sache
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen

LoginRegistrieren
Home|New Website|About|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!
Rumänisch-Deutsch-Wörterbuch: Sache

Sache {f}
lucru {n}
chestie {f}
bun {n}jur.
Sache {f} [Angelegenheit]
treabă {f}
Sache {f} [Ziel]
cauză {f} [țel]
zur Sache
la obiect
heikle Sache {f}
chestiune {f} delicată
in eigener Sache
în nume propriu {adv}
einer Sache nachgehen
a cerceta o problemă
eine gerechte Sache {f}
o cauză {f} dreaptă
Sache {f} der Zeit
chestiune {f} de timp
Sache {f} des Geschmacks
chestie {f} de gust
Bleib bei der Sache!
Nu devia de la subiect!
Komm endlich zur Sache!
Treci la subiect!idiom
unter Zugrundelegung einer Sache
luând ceva ca bază
bei der Sache bleiben
a rămâne la obiect
direkt zur Sache kommen
a trece direct la subiect
eine Sache geschickt angehen
a aborda o problemă cu abilitate
gleich zur Sache kommen
a trece direct la subiect
in die Sache kommen
a aborda o problemă
nicht jedermanns Sache sein
a nu fi pe gustul tuturor
sich einer Sache rühmen
a-și face un titlu de glorie din ceva {verb}idiom
von der Sache abkommen
a se îndepărta de la subiect
Das ist die Krux an der Sache.
Aceasta este esența problemei.
Das ist eine Sache zwischen mir und ihm.
Asta este o chestie între mine și el.
Das ist keine große Sache.
Nu e mare brânză.
Das ist keine große Sache. [ugs.]
Nu e mare scofală. [pop.]
Das liegt in der Natur der Sache.
E în natura lucrurilor.
Die Sache hat sich von selbst erledigt.
Problema s-a rezolvat de la sine.
Die Sache ist sehr eilig.
Chestiunea este foarte urgentă.
Die Sache kann noch einige Tage anstehen.
Afacerea se mai poate amâna câteva zile.
Die Sache kommt mir recht verdächtig vor.
Chestiunea mi se pare chiar suspectă.
Er hat sich der Sache mit Leib und Seele verschrieben.
El s-a dedicat trup și suflet acestui lucru.
Es ist keine große Sache.
Nu e cine știe ce.
Kommen wir wieder zur Sache.
Să revenim la oile noastre.
den Kern (der Sache) treffen [fig.]
a ajunge la miezul problemei
die Sache selbst in die Hand nehmen [etwas persönlich tun] [Redewendung]
a lua chestiunea în propriile mâini [a face ceva în mod personal]
für eine gute Sache kämpfen
a lupta pentru o cauză dreaptă
in einer Sache geschickt sein
a fi abil într-o problemă
nicht bei der Sache sein
a nu fi atent [la ceva]
nichts an der Sache ändern
a nu schimba cu nimic situația
sichDat. eine unangenehme Sache einhandeln [fig.]
a-și provoca o încurcătură {verb}
sichDat. einer SacheGen. sicher sein
a fi sigur de ceva
sich an einer Sache die Zähne ausbeißen
a încerca un lucru din greu [a nu răzbi într-o situație grea]
sich einer Sache mit Haut und Haaren verschreiben [fig.]
a se dedica trup și suflet unui lucruidiom
eine Sache {f} mit üblem Beigeschmack
o chestie {f} cu iz neplăcut [fig.]
eine Sache {f} zwischen uns beiden
un lucru {n} între noi amândoi
nach oben | home© 2002 - 2024 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Rumänisch-Wörterbuch (Dicţionar german-român) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr dazu
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Werbung