Alle Sprachen    |   EN   SV   IS   RU   RO   IT   FR   PT   HU   NL   SK   LA   FI   ES   BG   HR   NO   CS   DA   TR   PL   SR   EL   EO   |   SK   FR   HU   PL   NL   SQ   RU   ES   NO   SV   IS   IT   CS   DA   PT   HR   FI   BG   RO   |   more ...

Dicţionar german-român

Deutsch-Rumänisch-Übersetzung für: dich.
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen | Desktop

LoginRegistrieren
Home|About/Extras|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!
Rumänisch-Deutsch-Wörterbuch: dich.
dich
te {pron}
dich [betont]
pe tine {pron}
Beeil dich!
Grăbește-te!
Beherrsch dich!
Stăpânește-te!
Beruhige dich!
Liniștește-te!
dich selbst
tu însuți {m} {pron}
tu însăți {f} {pron}
für dich
pentru tine
Grüß dich!
Salut!
Te salut!
Hab Dich!
Te-am prins!
Schäme dich!
Să-ți fie rușine!
Schleich dich! [ugs.]
Dispari! [vulg.]
Verpiss dich! [derb]
Dispari! [vulg.]
Verzieh dich! [ugs.]
Șterge-o! [pop.]
Ia-o din loc! [pop.]
Du irrst dich!
Te înșeli!
Erkenne dich selbst.
Cunoaște-te pe tine însuți.
Hab' dich lieb. <HDL> [ugs.]
Te iubesc mult.
Herr, erbarme dich!
Doamne, miluiește! [pentru creștini ortodocși]relig.
Ich brauche dich.
Am nevoie de tine.
Ich hasse dich.
Te urăsc.
Ich liebe dich.
Te iubesc.
Ich vermisse dich!
Mi-e dor de tine!
Ich vermisse dich.
Îmi lipsești.
Mi-e dor de tine.
Melde dich mal!
Mai dă câte un semn de viață!
Nimm dich zusammen!
Adună-te!
Reg dich ab!
Calmează-te!
Reiß dich zusammen!
Vino-ți în fire!
Ruh dich aus!
Odihnește-te!
Sesam, öffne dich!
Sesam, deschide-te!
Sorge dich nicht.
Nu te îngrijora.
Drück dich klar aus!
Exprimă-te clar!
Freut mich, dich kennenzulernen.
Mă bucur să te cunosc.
Gott segne dich / euch!
Dumnezeu să te / vă binecuvânteze!relig.
Ich denke an dich.
Mă gândesc la tine.
Ich liebe dich nicht.
Nu te iubesc.
Ich werde dich vermissen.
Îmi vei lipsi.
O să-mi lipsești.
Mensch, ärgere dich nicht!
Nu te supăra, frate!jocuri
Schön, dich zu sehen.
Mă bucur să te văd.
Verlass dich auf mich!
Ai încredere în mine!
Was bringt dich hierher?
Ce vânt te abate încoace?
Was hat dich gepackt?
Ce te-a apucat?
Beiß nicht (in) die Hand, die dich füttert.
Nu mușca mâna care te hrănește.proverb
Da hast du dich aber aufs Glatteis führen lassen!
Te-ai lăsat păcălit!
Das geht dich nichts an!
Asta nu te privește!
Du hast dich müde geschafft.
Ai obosit muncind.
Es fällt mir schwer ohne Dich zu leben.
Mi-e greu să trăiesc fără tine.
Fühl dich wie zu Hause.
Simte-te ca acasă.
Ich brauche dich nicht mehr.
Nu mai am nevoie de tine.
Ich habe eine Bitte an dich.
Am o rugăminte la tine.
Ich habe mich in dich verliebt.
M-am îndrăgostit de tine.
Ich hole dich um vier Uhr ab.
Vin să te iau la ora patru.
Ich lade dich zum Kaffee ein.
Te invit la cafea.
Ich liebe dich immer noch.
Eu încă te mai iubesc.
Ich liebe dich nicht mehr.
Nu te mai iubesc.
Ich liebe dich noch mehr als gestern
Te iubesc mai mult ca ieri [Daniel Lopes]muz.
Ich werde dich nicht vergessen.
Nu te voi uita.
Ich werde dich nie vergessen.
Nu te voi uita niciodată.
Komm und überzeuge dich selbst.
Vino și convinge-te singur.
Pass (gut) auf dich auf!
Ai grijă de tine!
Schön, dass es dich gibt.
Mă bucur că exiști.
Stell dich nicht so an!
Nu te prosti!
Strecke dich nach deiner Decke.
Întinde-te cât ți-e plapuma.proverb
Versetze dich in meine Lage.
Pune-te în situația mea.
Wenn ich dich doch sehen könnte!
De te-aș putea vedea!
Wenn ich Zeit habe, rufe ich dich an.
Dacă am timp, te sun.
Wie fühlst du dich? - Teils, teils!
Cum te simți? - Destul de bine.
nach oben | home© 2002 - 2019 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Rumänisch-Wörterbuch (Dicţionar german-român) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr Informationen!
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten