Alle Sprachen    |   EN   SV   IS   RU   RO   FR   IT   PT   NL   SK   HU   LA   FI   ES   BG   HR   NO   CS   DA   TR   PL   EO   SR   EL   |   SK   FR   HU   NL   PL   SQ   IS   RU   ES   SV   NO   FI   IT   CS   DA   PT   HR   BG   RO   |   more ...

Dicţionar german-român

Deutsch-Rumänisch-Übersetzung für: halten
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen

LoginRegistrieren
Home|About/Extras|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!
Rumänisch-Deutsch-Wörterbuch: halten
halten
a ține
halten [behalten]
a păstra
halten [anhalten]
a opri
a se opri
Abstand halten!
Păstrați distanța!
etw. instand halten
a întreține ceva [în stare de funcționare]
etw. von jdm./etw. halten
a crede ceva despre cineva/ceva
geheim halten
a ascunde ceva
jdn./etw. für ... halten
a crede despre cineva/ceva că este ...
jdn./etw. für jdn./etw. halten
a crede despre cineva/ceva că este cineva/ceva
Tiere halten
a deține animale
verborgen halten
a ascunde
a ține ascuns
Wache halten
a sta de veghe
Winterschlaf halten
a hibernazool.
zu jdm. halten
a ține cu cineva
die Klappe halten [ugs.]
a-și ține gura [pop.]
den Ball halten
a prinde mingeasport
die Eröffnungsrede halten
a ține discursul de deschidere
eine Rede halten
a ține un discursidiom
eine Zeitung halten
a fi abonat la un ziar
einen Vortrag halten
a susține o conferință
etw. am Laufen halten
a ține ceva in funcțiune [în operare]
etw. für angemessen halten
a considera ceva adecvat
etw. in Gang halten
a păstra ceva în funcțiune
etw. in Schuss halten
a întreține ceva
für Quatsch halten
a considera ca fiind prostii
für richtig halten
a găsi de cuviință
a crede de cuviință
im Zaum halten
a struni
a ține din scurt
a ține în frâu
jdm. die Daumen halten
a ține pumnii cuiva
jdm. die Treue halten
a fi credincios cuiva
a rămâne credincios cuiva
jdn. als Geisel halten
a ține ostatic
jdn. im Zaum halten
a struni
a ține pe cineva în frâu
jdn. in Atem halten [Redewendung]
a ține pe cineva în suspans
jdn. in Schach halten
a ține pe cineva în șah
jdn./etw. unter Quarantäne halten
a ține sub carantină pe cineva/cevamed.
mit jdm./etw. Schritt halten
a ține pasul cu cineva/ceva
nach jdm./etw. Ausschau halten
a se uita după cineva/ceva
nichts von jdm. halten
a avea o părere foarte proastă despre cineva
sein Wort halten
a fi parolist [el]
a se ține de cuvânt [el]
a-și ține promisiunea {verb} [el]
a-și ține făgăduiala {verb} [el]
seinen Einzug halten
a-și face intrarea {verb}idiom
sich an etw.Akk. halten
a se conforma cu ceva
sich an etw.Dat. halten
a se ține de ceva
sich an etw. halten
a respecta ceva
sich für jdn. halten
a se considera ca fiind cineva [altcineva]
sich hartnäckig halten
a persista
Was halten Sie davon? [formelle Anrede]
Ce credeți despre asta? [Cum vă explicați asta?]
an der Leine halten
a ține în lesă
die Augen offen halten
a fi cu ochii în patru
die Ohren steif halten [nicht nachgeben, den Mut nicht verlieren]
a nu se da bătut
etw. aus dem Stegreif halten [Rede]
a improviza ceva [un discurs]
etw. in der Schwebe halten
a ține ceva [suspendat ] în aer
große Stücke auf jdn. halten
a avea o opinie foarte bună despre cinevaidiom
a avea o părere foarte bună despre cinevaidiom
jdn. auf dem Laufenden halten
a ține pe cineva la curentidiom
jdn. zum Besten haben / halten
a face glume pe seama cuivaidiom
sich die Waage halten
a se echilibra reciproc
sich im Rahmen halten
a fi rezonabil [costuri, afirmații]
sich im Zaum(e) halten
a se înfrâna
a se stăpâni
sich über etw. bedeckt halten
a rămâne aplecat asupra a [a-și păstra atenția în raport cu] ceva
Wir bitten Sie, Abstand zu halten.
Vă rugăm să păstrați distanța. [la un ghișeu bancar, pentru respectarea zonei de confidențialitate]
den Ball in den eigenen Reihen halten
a monopoliza mingeasport
a pasa mingea de la unul la altul [în mod repetat]sport
mit der Zeit Schritt halten
a ține pasul cu timpul
seine Begierden im Zaum(e) halten [fig.]
a-și stăpâni poftele {verb} [fig.]idiom
a-și pune pofta în cui {verb} [fig.]idiom
a-și ține în frâu poftele {verb} [fig.]idiom
seine Zunge im Zaum(e) halten [fig.]
a-și pune frâu limbii {verb} [fig.]idiom
a-și pune frâu la limbă {verb} [fig.]idiom
a-și pune lacăt la gură {verb} [fig.]idiom
sich an das Gesetz halten
a se supune legii
sich an die Regeln halten
a respecta regulile
sich an eine Abmachung halten
a respecta o înțelegere
sich genau an die Anweisungen halten
a respecta strict indicațiile
nach oben | home© 2002 - 2020 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Rumänisch-Wörterbuch (Dicţionar german-român) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr dazu
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Werbung