|   Alle Sprachen   
EN   SV   IS   RU   RO   FR   IT   SK   NL   PT   FI   LA   ES   HU   NO   BG   HR   CS   DA   TR   PL   EO   SR   SQ   EL   BS   |   FR   SK   IS   ES   NL   HU   RO   PL   SV   NO   RU   FI   SQ   IT   DA   CS   PT   HR   BG   LA   EO   SR   BS   TR   EL

Dicţionar german-român

Deutsch-Rumänisch-Übersetzung für: kommen
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen

LoginRegistrieren
Home|New Website|About|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!
Rumänisch-Deutsch-Wörterbuch: kommen

NOUN   das Kommen | -
VERB   kommen | kam | gekommen
kommen [Funkgespräch]
terminat [convorbire radio]telecom.
kommen
a veni
kommen [ankommen]
a sosi
kommen [ugs.] [einen Orgasmus haben]
a juisa [a avea orgasm]
Kommen {n}
sosire {f}
angeflogen kommen
a veni în zboraviat.
infrage kommen
a intra în discuție [a lua ceva în discuție]
jdm. etw. gelegen kommen
a fi cuiva ceva la îndemână
jdm. zugute kommen [alt]
a-i fi de folos cuiva {verb}
a aduce beneficii cuiva
knüppeldick kommen [besonders heftig]
a fi vai și amar [deosebit de rău]
zustande kommen
a se realiza
a se înfăptui
a se materializa
zustande kommen [Treffen]
a avea loc
Kommen Sie herein!
Intrați!
Wir kommen auch.
Venim și noi.
Woher kommen Sie?
De unde veniți?
De unde sunteți?
ans Licht kommen
a ieși la luminăidiom
etw. über jdn./etw. kommen lassen [z. B. eine Armee über ein Volk]
a aduce pe cineva/ceva peste cineva/ceva [de ex. o armată asupra unui popor]
etw. über jdn./etw. kommen lassen [z. B. Unglück]
ceva se abate asupra cuiva/a ceva {verb} [despre nenorociri, calamități]
in Bedrängnis kommen
a da de bucluc
in Betracht kommen
a intra în discuție
in Bewegung kommen
a pune în mișcare
in Erklärungsnot kommen
a nu avea cuvinte
in Frage kommen
a fi posibil
in Gang kommen
a demara
in Schwierigkeiten kommen
a da de necaz
in Schwung kommen [fig.] [Party]
a se încinge [despre o petrecere]
in Schwung kommen [z. B. Natur]
a se deștepta [ex.: despre natură]
in Schwung kommen [z. B. Wirtschaft]
a lua avânt [ex.: despre economie]
ins Gedränge kommen [zeitlich] [fig.]
a fi în criză de timp
ins Rutschen kommen
a o lua la vale
ins Schwitzen kommen
a începe să transpire
ins Stocken kommen
a stagna
a se opri
jdm./etw. zu nahe kommen
a ajunge prea aproape de cineva/ceva
ums Leben kommen
a muri
a-și pierde viața {verb}
zu Besuch kommen
a merge în vizită
zu früh kommen
a veni prea devreme
a veni prea dimineață
zu kurz kommen
a ieși în pagubă
zu sichDat. kommen
a-și veni în simțiri {verb}
zu Stande kommen
a se realiza
a se înfăptui
zu Wort kommen
a lua cuvântul [a vorbi]
zum Ausdruck kommen
a fi exprimat
zum Einsatz kommen
a fi utilizat
a intra în acțiune
zum Eklat kommen
a izbucni un scandal
zum Erliegen kommen
a intra în colaps
zum Schluss kommen
a conchide
zum Tragen kommen [Redewendung] [wirksam werden]
a fi eficace
a avea efect
zum Vorschein kommen
a ieși la iveală
zur Abstimmung kommen
a veni la votpol.
zur Anwendung kommen
a fi aplicat
zur Einsicht kommen
a recunoaște
a accepta [a recunoaște]
zur Krise kommen [fig.] [sich zuspitzen]
a deveni critic [fig.] [a se înrăutăți]
zur Sprache kommen
a aduce în discuție
zur Vernunft kommen
a-și da seama {verb}
a deveni rezonabil
an den Bettelstab kommen
a ajunge la sapă de lemnidiom
an die Macht kommen
a ajunge la puterepol.
auf den Geschmack kommen
a da de gustidiom
auf die Welt kommen
a veni pe lume
auf eine Idee kommen
a ajunge la o idee
auf eine Lösung kommen
a găsi o rezolvare
a găsi o soluționare
a ajunge la o rezolvare
a ajunge la o soluționare
a găsi o soluție [a găsi o rezolvare]
auf einen Gedanken kommen
a-i abate cuiva ceva {verb} [a-i trece prin minte]
aus dem Gleichgewicht kommen
a se dezechilibra
aus dem Tritt kommen
a pierde ritmul
aus der Mode kommen
a se demoda
aus der Übung kommen
a-și pierde dexteritatea {verb}
bei jdm. in Verdacht kommen
a trezi bănuiala cuiva
direkt zur Sache kommen
a trece direct la subiect
gleich zur Sache kommen
a trece direct la subiect
in den Genuss etw.Gen. kommen
a beneficia de ceva
a se bucura de ceva [a beneficia de ceva]
in die Gänge kommen
a se pune în mișcare
in die Sache kommen
a aborda o problemă
jdm. auf die Schliche kommen
a descoperi uneltirile cuiva
a prinde pe cineva cu ocaua mică
jdm. in den Sinn kommen [Redewendung]
a-i trece prin cap {verb}
jdm. in die Quere kommen
a sta în calea cuiva [fig.] [a crea dificultăți cuiva]
jdn. teuer zu stehen kommen
a costa scump pe cineva
mit jdm. ins Gespräch kommen
a intra în vorbă cu cineva
mit neuen Ideen kommen
a veni cu idei noi
nicht in Betracht kommen
a ieși din discuție
nicht zum Zuge kommen [fig.]
a nu avea ocazia să facă ceva
über die Runden kommen
a ieși din impas [a o scoate la capăt]
über die Runden kommen [ugs.] [fig.]
a se descurca
wieder zu Bewusstsein kommen
a-și recăpăta cunoștința {verb}
wieder zu Kräften kommen
a-și recâștiga forțele {verb}
nach oben | home© 2002 - 2024 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Rumänisch-Wörterbuch (Dicţionar german-român) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr dazu
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Werbung