Alle Sprachen    |   EN   SV   IS   RU   RO   IT   FR   PT   HU   NL   SK   LA   FI   ES   BG   HR   NO   CS   DA   TR   PL   EO   SR   EL   |   SK   FR   HU   PL   NL   SQ   RU   ES   NO   SV   IS   IT   CS   DA   FI   PT   HR   BG   RO   |   more ...

Dicţionar german-român

Deutsch-Rumänisch-Übersetzung für: mich!
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen | Desktop

LoginRegistrieren
Home|About/Extras|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!
Rumänisch-Deutsch-Wörterbuch: mich!
mich
mă {pron}
pe mine {pron}
für mich
pentru mine
für mich [meiner Ansicht nach]
după părerea mea {adv}
Entschuldigen Sie mich!
Scuzați-mă!
Es freut mich.
Îmi pare bine.
Halt mich fest!
Ține-mă bine!
Ich dusche mich.
Îmi fac duș.
Ich entschuldige mich.
Îmi cer scuze.
Lass mich nicht.
Nu mă lăsa.
Mich friert (es).
Mi-e frig.
Vermisst du mich?
Ți-e dor de mine?
was mich betrifft
în ceea ce mă privește
ceea ce se referă la mine
Du machst mich kirre. [ugs.]
Mă zăpăcești de tot.
Du machst mich verrückt.
Mă înnebunești de cap.
Freut mich, dich kennenzulernen.
Mă bucur să te cunosc.
Freut mich, Sie kennenzulernen.
Încântat de cunoștință.
Îmi pare bine (de cunoștință).
Ich freue mich darauf.
Abia aștept.
Ich habe mich verirrt.
M-am rătăcit.
Ich habe mich verlaufen.
M-am rătăcit.
Lass mich in Ruhe!
Lasă-mă în pace!
Leck mich am Arsch! [vulg.]
Pupă-mă-n cur! [vulg.]
Pupă-mă-n fund! [vulg.]
Verlass dich auf mich!
Ai încredere în mine!
Willst du mich heiraten?
Vrei să fii soția mea?
Willst du mich veralbern?
Vrei să-ți bați joc de mine?
An wen kann ich mich wenden?
Pe cine pot contacta?
Spre cine să mă îndrept?
Bitte kontaktieren Sie mich. Meine Telefonnummer ist ...
Vă rog să mă contactați. Numărul meu direct de telefon este ...
Daher kommt es, dass er mich nicht mehr grüßt.
Așa se explică faptul că nu mă mai salută.
Das erinnert mich an zu Hause.
Îmi amintește de casă.
Der "Ich-bin-da" hat mich zu euch gesandt.
Cel ce este m-a trimis la voi.bibl.citatrelig.
Die Getränke gehen auf mich. [ugs.]
Fac cinste.idiom
Diese Nachricht hat mich sehr bestürzt.
Această veste m-a impresionat foarte tare.
Du kannst mich (mal) kreuzweise!
Să mă pupi în cur!injur.
Du machst mich ganz wirr. [ugs.]
Mă zăpăcești de tot.
Er (sie) soll mich anrufen.
Să mă sune.
er hat mich arg geschädigt
m-a păgubit grav
Er hat versucht, mich in der Kurve zu überholen.
El a încercat să mă depășească în curbă.
Hör auf, mich zu nerven! [ugs.]
Încetează să mă enervezi!
Ich denk, mich tritt ein Pferd. [ugs.]
Am rămas mască. [pop.]idiom
Ich duze mich mit ihm.
Ne tutuim.
Ich entscheide mich für den blauen Stoff.
Mă decid pentru stofa albastră.
Ich fühle mich wie das fünfte Rad am Wagen.
Mă simt ca a cincea roată la căruță.
Ich habe mich gefreut, wieder von Dir zu hören.
Mi-a făcut plăcere să primesc vești de la tine.
Ich habe mich in dich verliebt.
M-am îndrăgostit de tine.
Ich habe mich mit ihm verabredet.
Mi-am dat întâlnire cu el.
Ich kümmere mich darum, dass alles in Ordnung ist.
Am eu grijă ca totul să fie în ordine.
Ich melde mich zum Wort.
Cer cuvântul.
Ich traue mich nicht ins Haus.
Nu îndrăznesc să intru în casă.
Ich unterhalte mich mit meinen Schülern.
Stau de vorbă cu elevii mei.
Mă întrețin cu elevii mei.
Ich werde mich bei Ihnen melden.
Voi lua legătura cu dumneavoastră.
Ich will mich nicht beklagen.
Nu vreau să mă plâng.
Ich wundere mich darüber, dass er fehlt.
Mă mir că el lipsește.
Ist für mich noch etwas Torte übrig?
A mai rămas pentru mine puțin tort?
Lässt Du mich in Ruhe?
Mă lași în pace?
Mich friert es an den Füßen.
Mi-e frig la picioare.
Mich friert es an den Händen.
Mi-e frig la mâini.
Mich schaudert bei dem Gedanken ...
Mă înfior la gândul ...
Schieb die Schuld nicht auf mich.
Nu da vina pe mine.
Schieben Sie die Schuld nicht auf mich!
Nu dați vina pe mine!
Sie hat mich um Hilfe gebeten.
Ea m-a rugat să o ajut.
wenn ich mich recht entsinne
după câte-mi aduc aminte
Wenn ich mich so ausdrücken darf.
Dacă mă pot exprima astfel.
Willst du mich auf den Arm nehmen?
Glumești?
Mă iei peste picior?
Wohin kann ich mich wenden?
Încotro să mă îndrept?
nach oben | home© 2002 - 2019 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Rumänisch-Wörterbuch (Dicţionar german-român) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr Informationen!
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten