Alle Sprachen    |   EN   SV   IS   RU   RO   IT   FR   PT   HU   NL   SK   LA   FI   ES   BG   HR   NO   CS   DA   TR   PL   SR   EL   EO   |   SK   FR   HU   PL   NL   SQ   RU   ES   NO   SV   IS   IT   CS   DA   PT   HR   FI   BG   RO   |   more ...

Dicţionar german-român

Deutsch-Rumänisch-Übersetzung für: nehmen
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen | Desktop

LoginRegistrieren
Home|About/Extras|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!
Rumänisch-Deutsch-Wörterbuch: nehmen
nehmen
a lua
Bedacht nehmen
a ține cont [a avea în vedere]
Drogen nehmen
a se drogadroguri
gefangen nehmen
a aresta
jdm. etw. übel nehmen
a lua cuiva ceva în nume de rău
Reißaus nehmen
a o șterge
Reißaus nehmen [ugs.] [Idiom]
a șterge putina
Stellung nehmen
a lua atitudine
etw. auf sich nehmen [Schuld]
a lua ceva asupra sa [o vină]
etw. aufs Korn nehmen
a satiriza ceva {idiom}
an jdm. Rache nehmen
a se răzbuna pe cineva
auf etw.Akk. Einfluss nehmen
a influența ceva
auf etw.Akk. Kurs nehmen
a lua direcția către
auf etw. Rücksicht nehmen
a lua ceva în considerare
auf jdn. Rücksicht nehmen
a menaja pe cineva [a trata cu atenție pe cineva]
Bezug nehmen auf [+Akk.]
a se referi la
den Bus nehmen
a lua autobuzul
ein Sonnenbad nehmen
a face plajă
eine Hürde nehmen
a trece de un obstacol [fig.]
eine Überdosis nehmen
a lua o supradoză
eine Wendung nehmen
a lua o întorsăturăidiom
etw. in Angriff nehmen
a se apuca de ceva
etw. in Angriff nehmen [z. B. Problem]
a înfrunta ceva [ex. problemă]
etw. in Anspruch nehmen
a se folosi de ceva
etw. zu Hilfe nehmen
a se ajuta de ceva
etw. zu sich nehmen [Essen]
a consuma ceva [mâncare]
etw. zur Kenntnis nehmen
a lua notă (de ceva)
a lua cunoștință de ceva
etw./jdn. in Empfang nehmen
a lua ceva/pe cineva în primire
in Beschlag nehmen
a acapara
in Kauf nehmen
a accepta
jdn. als Geisel nehmen
a lua ostatic
jdn. in Gewahrsam nehmen
a lua pe cineva în custodie [arest]jur.
jdn. ins Gebet nehmen [Redewendung] [ausfragen]
a lua la întrebări pe cineva [a interoga]
seinen Fortgang nehmen
a merge mai departe [în timp]
sich frei nehmen
a-și lua liber {verb}
sich Zeit nehmen
a-și lua timp {verb}
von jdm./etw. Abstand nehmen
a se delimita de cineva/ceva
zu etw.Dat. Stellung nehmen
a lua atitudine față de ceva
zu sich nehmen etw.Akk. [geh.] [Speisen, Getränke]
a gusta un pic de ceva [mâncări, băuturi]
zur Kenntnis nehmen
a lua cunoștință
a lua la cunoștință
a lua actjur.
Nehmen Sie bitte Platz!
Luați loc, vă rog!
eine Drohung ernst nehmen
a lua în serios o amenințare
jdm. den Spaß an etw. nehmen
a-și pierde interesul de a face ceva {verb}
jdn. an die Hand nehmen [auch fig.]
a lua pe cineva de mână
jdn. in den Arm nehmen
a lua în brațe pe cineva
jdn. in die Pflicht nehmen
a-și asume datoria, promisiunea față de cineva {verb}
jdn. unter seine Fittiche nehmen
a lua pe cineva sub aripa sa ocrotitoareidiom
jdn./ etw. unter die Lupe nehmen [ugs.]
a analiza pe cineva/ceva în detaliu
a studia pe cineva/ceva cu atenție [a examina]
seinen Hut nehmen müssen [ugs.] [entlassen werden]
a fi concediat
sichDat. das Leben nehmen
a-și lua viața {verb}
sichDat. ein Herz nehmen
a-și lua inima în dinți {verb}
sichDat. etw. zu Herzen nehmen
a pune ceva la suflet
sich jdn. zum Vorbild nehmen
a lua pe cineva ca model
a lua pe cineva ca exemplu
unter die Lupe nehmen
a examina amănunțit
a investiga cu atenție
verbotene Substanzen (Drogen) nehmen
a ciuperca [pei.]
Darauf kannst du Gift nehmen. [fig.]
De asta poți să fii sigur. [fig.]
mit einer Hand geben, mit der anderen nehmen
cu o mână dai și cu alta iei
Willst du mich auf den Arm nehmen?
Glumești?
Mă iei peste picior?
die Sache selbst in die Hand nehmen [etwas persönlich tun] [Redewendung]
a lua chestiunea în propriile mâini [a face ceva în mod personal]
ein Bad in der Menge nehmen
a face o baie de mulțimeidiom
etw. auf die leichte Schulter nehmen
a trata ceva cu indiferențăidiom
etw. viel Zeit in Anspruch nehmen
a lua o groază de timp
etwas wohl in Acht nehmen
a ține seama de ceva
genau unter die Lupe nehmen
a cerceta exact
jdm. die Butter vom Brot nehmen
a călca interesele (demnitatea) cuivaidiom
sich ein Beispiel an jdm. nehmen
a urma exemplul cuiva
sich einen Tag frei nehmen
a-și lua o zi liberă {verb}
sich kein Blatt vor den Mund nehmen
a spune lucrurilor pe numeidiom
sich vor jdm./etw. in Acht nehmen
a se feri de cineva/ceva
nach oben | home© 2002 - 2019 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Rumänisch-Wörterbuch (Dicţionar german-român) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr Informationen!
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten