Alle Sprachen    |   EN   SV   IS   RU   RO   IT   FR   PT   HU   NL   SK   LA   FI   ES   BG   HR   NO   CS   DA   TR   PL   SR   EL   EO   |   SK   HU   FR   PL   NL   SQ   RU   ES   NO   SV   IT   CS   DA   PT   IS   HR   FI   BG   RO   |   more ...

Dicţionar german-român

Deutsch-Rumänisch-Übersetzung für: um
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen | Desktop

LoginRegistrieren
Home|About/Extras|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!
Rumänisch-Deutsch-Wörterbuch: um
rund um
în jurul {prep}
um [+Gen.] willen
de dragul
um ... zu [+ Inf.]
pentru a
cu scopul de a
pentru ca .... să {conj}
ca să {conj} [conjuncție subordonatoare]
um etwa
cam pe la
um Haaresbreite
cât pe aci {adv}
la mustață {adv} [fig.]
um Mitternacht
la miezul nopții {adv}
în toiul nopții {adv}
în miez de noapte {adv}
um zu
ca să
pentru a
um zu [+ Inf.]
cu scopul de a
pentru ca {conj} [conjuncție subordonatoare]
(jdn. um etw.) beerben
a moșteni
bitten um
a cere
buhlen um
a face curte cuiva
jdn. um etw. bringen
a deposeda pe cineva de ceva
jdn. um etw. ersuchen [geh.]
a solicita [a cere] cuiva ceva
jdn. um etw. prellen [betrügen]
a înșela pe cineva cu ceva
um etw. bangen
a-și face griji în legătură cu ceva {verb}
um etw. herumkommen [ugs.]
a ocoli [a evita] ceva
um etw. herumreden
a vorbi despre ceva
um etw. kreisen
a se învârti în jurul a ceva
um etw. nachfragen
a solicita cevacom.
um etw. ringen [Sieg etc.]
a lupta pentru ceva [victorie etc.]
um etw. werben
a concura pentru ceva
um jdn. herumscharwenzeln
a se da bine pe lângă cineva
um jdn. trauern
a fi în doliu după cineva
um jdn./etw.Akk. fürchten
a se teme pentru cineva/ceva
werben um [eine Frau]
a peți
je ... um so ...
cu cât ... cu atât ...idiom
um 2 Uhr
la ora 2 {adv}
Um Gottes Willen!
Pentru Dumnezeu!
Pentru numele lui Dumnezeu!
um halb neun
la opt și jumătate
la ora opt și jumătate
um Himmels willen
pentru numele lui Dumnezeu {adv}
um jeden Preis
cu orice preț {adv}
um keinen Preis
cu niciun preț {adv}
pentru nimic în lume {adv}
um sieben Uhr
la ora șapte {adv}
um so besser
cu atât mai bine
um so mehr
cu atât mai mult
es geht um etw.
este vorba despre ceva {verb}
jdn. um Erlaubnis bitten
a cere cuiva permisiunea
jdn. um Erlaubnis fragen
a cere permisiunea cuiva
jdn. um Hilfe anrufen
a chema pe cineva în ajutor
jdn. um jds. Hand bitten [geh.]
a cere cuiva în căsătorie pe cineva
a cere cuiva mâna altcuiva în căsătorie
sich um [+Akk.] kümmern
a avea grijă de
sich um etw.Akk. kümmern
a se ocupa de ceva
sich um etw.Akk. scheren [ugs.]
a se sinchisi de ceva
sich um etw. balgen
a se lua la harță pentru ceva
sich um etw. bemühen
a-și da osteneala pentru ceva {verb}
sich um etw. bewerben
a aplica pentru ceva
sich um etw. drehen
a se învârti în jurul unui obiect
sich um etw. drehen [ugs.] [zum Gegenstand haben]
a fi vorba despre ceva
sich um etw. handeln
a fi vorba despre
sich um etw. sorgen
a-și face griji în legătură cu ceva {verb}
sich um etw. zoffen [ugs.]
a se certa în legătură cu ceva [pei.]
sich um jdn. scharen
a se strânge în jurul cuiva
sich um jdn./etw. reißen [ugs.]
a se chinui pentru a obține (pe) cineva/ceva
um Gnade bitten
a cere îndurare
um Hilfe rufen
a striga după ajutor
um jdn. Angst haben
a se teme pentru cineva
um Verzeihung bitten
a-și cere iertare {verb}
Die Zeit ist um.
Timpul a expirat.idiom
Es handelt sich um ...
Este vorba despre ...
gleich um die Ecke
chiar după colț {adv}
jdn. um den Verstand bringen
a înnebuni pe cineva [a scoate din sărite]
rund um die Welt
în jurul lumii {adv}
um (der) Schimmelbildung vorzubeugen
pentru a evita formarea de mucegai
Um wie viel Uhr?
La ce oră?
viel Lärm um nichts
mult zgomot pentru nimicidiom
ins Rennen um etw. gehen
a intra în cursăidiom
a intra în competițieidiom
jdm. um den Hals fallen
a se arunca de gâtul cuiva
sichDat. um jdn./etw. Sorgen machen
a-și face griji pentru cineva/ceva {verb}
sich bei jdm. um etw. bewerben
a solicita cuiva ceva
um die Ecke biegen
a o lua după colț
Kampf {m} um die Freiheit
luptă {f} pentru libertate
Auge um Auge, Zahn um Zahn.
Ochi pentru ochi, dinte pentru dinte.bibl.proverb
Das Leben ist zu kurz, um Deutsch zu lernen. [Oscar Wilde]
Viața e prea scurtă ca să înveți germana.
Die Schlinge um seinen Hals zieht sich zu [fig.] [Idiom]
Se strânge lațul în jurul gâtului său [fig.] [idiom]
Die Sonne geht um 6 Uhr unter.
Soarele apune la ora 6.
Ein Gespenst geht um in Europa – das Gespenst des Kommunismus. [Karl Marx]
O stafie umblă prin Europa - stafia comunismului.citatist.pol.
Er kam gestern Abend erst um 11 Uhr nach Hause.
A venit acasă ieri seară abia la ora 11.
Er stand auf, um besser sehen zu können.
El s-a sculat în picioare, ca să poată vedea mai bine.
Es geht um Leben und Tod.
E o chestiune de viață și de moarte.
Es handelt sich um Ihren Sohn.
Este vorba de fiul dumneavoastră.
es nicht gut bestellt um etw. sein
ceva nu este într-o stare prea bună
Ich hole dich um vier Uhr ab.
Vin să te iau la ora patru.
Jetzt geht es um die Wurst!
Acum e acum!idiom
Jetzt geht's um die Wurst!
Acu-i acu!idiom
Sie hat mich um Hilfe gebeten.
Ea m-a rugat să o ajut.
Sie ist zu müde, um zu arbeiten.
Ea este prea obosită ca să lucreze.
Sie reist morgen um sieben Uhr ab.
Ea pleacă mâine la ora șapte.
nach oben | home© 2002 - 2019 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Rumänisch-Wörterbuch (Dicţionar german-român) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr Informationen!
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten