Alle Sprachen    |   EN   SV   IS   RU   RO   FR   IT   SK   PT   NL   HU   FI   LA   ES   BG   HR   NO   CS   DA   TR   PL   EO   SR   EL   |   SK   FR   HU   PL   NL   SQ   ES   IS   RU   SV   NO   FI   IT   CS   DA   PT   HR   BG   RO   |   more ...

Dicţionar german-român

Deutsch-Rumänisch-Übersetzung für: ziehen
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen

LoginRegistrieren
Home|About/Extras|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!
Rumänisch-Deutsch-Wörterbuch: ziehen

Ziehen!
Trageți!
ziehen
a trage
a se duce
etw.Akk. aus etw.Dat. ziehen
a scoate ceva din ceva
etw. durch etw. ziehen
a trage ceva prin ceva
Kreise ziehen
a face valuri [pei.]
Leine ziehen [ugs.]
a se căra [pop.]
a o șterge [pop.]
zurate ziehen
a consulta
aufs Land ziehen
a pleca la țară
a se muta la țară
den Kürzeren ziehen
a pierde [a rămâne păgubaș]
a trage bățul mai scurt [a fi dezavantajat, a pierde]
die Fäden ziehen
a scoate ațelemed.
a scoate firelemed.
die Fäden ziehen [fig.]
a trage sforile [fig.]idiom
die Notbremse ziehen [auch fig.]
a trage semnalul de alarmă [și fig.]ferov.
die Reißleine ziehen
a arunca prosopul [a renunța] [fig.]
die Wurzel ziehen
a extrage radicalulmat.
a extrage rădăcina pătratămat.
eine Karte ziehen
a trage o cartejocuri
eine Schlussfolgerung ziehen
a trage o concluzie
einen Nutzen ziehen
a beneficia
einen Schluss ziehen
a conchide
a trage o concluzie
einen Zahn ziehen
a scoate un dintedent.
a extrage un dintedent.
einen ziehen lassen [ugs.]
a trage un pârț [pop.]
etw. in Zweifel ziehen
a pune ceva la îndoialăidiom
etw. ins Lächerliche ziehen
a ridiculiza ceva
etw. zu Rate ziehen
a consulta ceva
in Betracht ziehen
a lua în considerare
a lua în considerație
in Erwägung ziehen
a lua în considerare
a lua în considerație
in Mitleidenschaft ziehen
a leza
a afecta
a prejudicia
jdn. [für etwas] zur Rechenschaft ziehen
a cere cuiva socoteală [de ceva]
jdn. ins Vertrauen ziehen
a încredința ceva cuiva
jdn. zu Rate ziehen
a se consulta cu cineva
jdn. zur Rechenschaft ziehen
a trage pe cineva la răspundere
a chema pe cineva la răspundere
jdn. zur Verantwortung ziehen
a trage pe cineva la răspundere
a face pe cineva răspunzător [a trage la răspundere]
nach sich ziehen
a se repercuta
seine Runden ziehen [im Schwimmbecken]
a face ture [într-un bazin de înot]sport
voreilige Schlüsse ziehen
a trage concluzii pripite
ziehen und ablegen
a trage și a plasa [drag and drop - Microsoft Windows]inform.
Gegensätze ziehen sich an.
Opusurile se atrag.proverb
(vor jdm.) den Hut ziehen
a-și scoate pălăria (în fața cuiva) {verb}
an einem Strang ziehen [zusammenarbeiten]
a cooperaidiom
aus dem Verkehr ziehen
a retrage din circulație
aus der Steckdose ziehen
a scoate din priză
durch den Kot ziehen [fig.]
a împroșca cu noroi [fig.] [a calomnia]
einen Schlussstrich unter etw.Akk. ziehen [Redewendung]
a termina cu ceva
in den Krieg ziehen
a se duce la războimil.
jdn. an den Haaren ziehen
a trage pe cineva de păr
jdn. durch den Dreck ziehen [fig.]
a împroșca pe cineva cu noroi [fig.]idiom
jdn. durch den Kakao ziehen [fig.] [ugs.]
a face glume pe seama cuiva
jdn. in die Tiefe ziehen
a trage pe cineva în jos [și fig.]
jdn. über den Tisch ziehen [ugs.]
a înșela [a păcăli] pe cineva
jdn. wegen etw. vor Gericht ziehen
a da în judecată pe cineva pentru ceva
jdn./etw. durch den Kakao ziehen
a lua pe cineva/ceva în bășcălieidiom
Daraus musst du eine Lehre ziehen.
Din aceasta trebuie să tragi o învățătură.
alle Blicke auf sich ziehen
a atrage toate privirile
das Schwert aus der Scheide ziehen
a scoate sabia din teacăarme
ernsthafte Folgen nach sich ziehen
a avea urmări serioase
a avea consecințe serioase
sich in die Länge ziehen
a trena
nach oben | home© 2002 - 2020 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Rumänisch-Wörterbuch (Dicţionar german-român) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr dazu
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Werbung