|   Alle Sprachen   
EN   SV   IS   RU   RO   FR   IT   SK   NL   PT   LA   FI   ES   HU   NO   BG   HR   CS   DA   UK   TR   PL   EO   SR   SQ   EL   BS   |   FR   SK   IS   ES   NL   RO   HU   PL   SV   NO   RU   FI   SQ   IT   DA   CS   PT   HR   BG   LA   EO   SR   BS   TR   EL

Dicţionar german-român

Deutsch-Rumänisch-Übersetzung für: zum
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen

LoginRegistrieren
Home|New Website|About|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!
Rumänisch-Deutsch-Wörterbuch: zum

etw.Dat. zum Trotz
în ciuda a ceva
zum Auftakt [+Gen.]
la începutul {prep}
zum Beispiel <z. B.>
de pildă {adv}
bunăoară {adv}
spre exemplu {adv}
de exemplu {adv} <de ex.>
zum Dank
ca mulțumiri {adv} [drept recunoștință]
zum Glück
din fericire {adv}
zum Großteil
în mare măsură {adv}
zum Hieressen
aici {adv} [în expresia „aici sau la pachet”]gastr.
zum Jahreswechsel
la cumpăna dintre ani {adv}
Zum Kuckuck!
La naiba!
zum Mitnehmen [nachgestellt]
la pachet {adj} [postpus]gastr.
zum Nachweis
ca dovadă {adv}
zum Nulltarif
gratis {adv}
zum Quadrat
la pătrat {adv}mat.
zum Schluss
în final {adv}
la sfârșit {adv}
zum Tatzeitpunkt
la momentul crimei {adv}
zum Teil <z. T.>
parțial {adj} {adv}
în parte {adj} {adv}
Zum Teufel!
Drace!
La naiba!
zum Verzweifeln
exasperant {adj}
Zum Wohl!
Sănătate!
Noroc! [cu paharul]
Zum Wohlsein!
Noroc!
bis zum Ende
până la capăt {adv}
bis zum Rand [voll]
până la refuz {adv}
bis zum Schluss
până la capăt {adv}
was zum Teufel
ce naiba
Was zum Teufel ... [vulg.]
Ce dracu ...
Zahlung zum Ausgleich
plată în compensare
zum allgemeinen Gebrauch
pentru uz comun
pentru uz general
zum Andenken an
in memoriam
zum Andenken an jdn.
în memoria cuiva {adv}
zum dritten Mal
pentru a treia oară {adv}
zum ersten Mal
pentru prima oară {adv}
zum Gedenken an [+Akk.]
în amintirea [in memoriam]
zum gegenwärtigen Zeitpunkt
în prezent {adv}
în această etapă {adv}
zum Greifen nah
la îndemână {adv}
în proximitate {adv}
zum hundertsten Mal
pentru a suta oară {adv}
zum jetzigen Zeitpunkt
în prezent {adv}
în momentul de față {adv}
zum letzten Mal
pentru ultima oară {adv}
zum Nichtstun verdammt
condamnat la lene {adj} {past-p} {adv}
zum Opfer gemacht
victimizat {adj} {past-p}
zum richtigen Zeitpunkt
la momentul potrivit {adv}
zum zweiten Mal
pentru a doua oară {adv}
etw.Akk. zum Einsatz bringen
a pune ceva în funcțiune, a implementa
etw.Akk. zum Glühen bringen
a face ceva să strălucească
etw.Akk. zum Laufen bringen
a pune ceva în funcțiune
etw.Akk. zum Stillstand bringen
a opri ceva
etw. zum Ausdruck bringen
a exprima ceva
etw. zum Kochen bringen
a da ceva în clocotgastr.
etw. zum Verkauf anbieten
a scoate ceva la vânzare
etw. zum Vorschein bringen
a scoate ceva la iveală [pop.]
jdm. zum Vorteil gereichen
a întoarce în avantajul cuiva
jdm./etw. zum Opfer fallen
a cădea pradă cuiva/ceva
jdn. zum Ausflippen bringen [ugs.]
a scoate pe cineva din fire [pop.]
a scoate pe cineva din pepeni [pop.]
jdn. zum Bahnhof begleiten
a însoți pe cineva la gară
jdn. zum Bahnhof bringen
a duce pe cineva la gară
jdn. zum Einlenken bringen
a face pe cineva să renunțe
jdn. zum Flughafen bringen
a duce pe cineva la aeroportturism
jdn. zum Kaffee einladen
a invita pe cineva la cafea
jdn. zum Lächeln bringen
a face pe cineva să zâmbească
jdn. zum Lachen bringen
a face pe cineva să râdă
jdn. zum Mann nehmen
a lua pe cineva de soț
jdn. zum Narren halten
a face pe cineva de cacao [pop.]
jdn. zum Opfer machen
a victimiza pe cineva
jdn. zum Ritter schlagen
a ridica pe cineva la rangul de cavaler
jdn. zum Schwur zwingen [fig.]
[a forța pe cineva să ia o decizie] {verb}
[a forța pe cineva să-și spună părerea] {verb}
jdn. zum Stehen bringen
a opri pe cineva
jdn. zum Verhängnis werden
a fi in defavoarea cuiva (a fi dezastruos pt cineva)
jdn. zum Weinen bringen
a face pe cineva să plângă
ordinieren (zum Pfarrer)
a hirotonisi (un preot)relig.
zum Abendessen bleiben
a rămâne la cină
zum Abschluss bringen
a finisa
a finaliza
zum Arzt gehen
a merge la medic
a merge la doctor
zum Ausdruck kommen
a fi exprimat
zum Bettler machen
a aduce la sapă de lemn [fig.]
zum Einsatz kommen
a fi utilizat
a intra în acțiune
zum Eklat kommen
a izbucni un scandal
zum Erliegen bringen
a distruge
a paraliza [fig.]
zum Erliegen kommen
a intra în colaps
zum Handeln bringen
a face să acționeze
zum Inbegriff werden
a deveni un simbol
zum Opfer fallen
a cădea victimă
zum Problem werden
a deveni o problemă
zum Scherzen auflegen
a face șagă [pop.]
zum Schluss kommen
a conchide
nach oben | home© 2002 - 2024 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Rumänisch-Wörterbuch (Dicţionar german-român) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr dazu
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Werbung