Alle Sprachen    |   EN   SV   IS   RU   RO   IT   FR   PT   HU   NL   SK   LA   FI   ES   BG   HR   NO   CS   DA   TR   PL   SR   EL   EO   |   SK   FR   HU   PL   NL   SQ   RU   ES   NO   SV   IS   IT   CS   DA   PT   HR   FI   BG   RO   |   more ...

Dicţionar german-român

Deutsch-Rumänisch-Übersetzung für: zur
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen | Desktop

LoginRegistrieren
Home|About/Extras|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!
Rumänisch-Deutsch-Wörterbuch: zur
zur Ansicht
spre examinare
zur Kenntnis
spre informare [pentru aducere la cunoștință]admin.jur.
zur Kenntnisnahme
pentru informare
zur Not
la nevoie
zur Sache
la obiect
zur Unzeit
într-un moment nefavorabil
zur Verfügung
la dispoziție
zur Wahl
la alegere
zur Zeit [+Gen.]
în timpul [pe vremea]
zur Zeit [alt] <z. Z., z. Zt.>
momentan {adv}
bis zur Taille [Wasser, Schnee, Schlamm]
până la brâu {adv} [apă, zăpadă, noroi]
bis zur Unkenntlichkeit [zerstört]
de nerecunoscut {adv} [distrus]
Fahr zur Hölle! [ugs.]
Du-te dracului! [vulg.]injur.
was zur Hölle
ce naiba
zur unrechten Zeit
într-un moment nepotrivit {adv}
zur Wahl gehen
a merge la urne
etw.Akk. zur Schau stellen
a se lăuda cu ceva
a se da mare cu ceva
etw. zur Genüge kennen
a ști cu ce are de-a face
a ști cât îi face pielea
etw. zur Kenntnis nehmen
a lua notă (de ceva)
a lua cunoștință de ceva
etw. zur Sprache bringen
a aduce ceva în discuțieidiom
etw. zur Verfügung haben
a avea ceva la dispoziție
jdm. etw. zur Kenntnis bringen
a aduce ceva la cunoștința cuiva
jdm. etw. zur Last legen
a acuza pe cineva de ceva
jdm. zur Verfügung stehen
a sta la dispoziția cuiva
jdn. [für etwas] zur Rechenschaft ziehen
a cere cuiva socoteală [de ceva]
jdn. zur Aufgabe zwingen
a obliga pe cineva să execute o sarcină
jdn. zur Genüge kennen
a ști cu cine are de-a face
jdn. zur Rechenschaft ziehen
a trage pe cineva la răspundere
a chema pe cineva la răspundere
jdn. zur Strecke bringen
a vâna pe cineva
jdn. zur Verantwortung heranziehen
a trage pe cineva la răspundere
jdn. zur Verantwortung ziehen
a trage pe cineva la răspundere
a face pe cineva răspunzător [a trage la răspundere]
jdn. zur Vernunft bringen
a băga cuiva mințile în cap
zur Abstimmung kommen
a veni la votpol.
zur Anwendung kommen
a fi aplicat
zur Bank gehen
a merge la bancă
zur Bürde werden
a deveni o povară
zur Eile mahnen
a îndemna să se grăbească
zur Einsicht kommen
a recunoaște
a accepta [a recunoaște]
zur Erholung fahren
a pleca la odihnă
zur Eroberung ansetzen
a porni să cucereascăist.
zur Explosion bringen
a detona
zur Folge haben
a avea drept urmare
a atrage după sine
a se repercuta [fig.]
zur Kenntnis nehmen
a lua cunoștință
a lua la cunoștință
a lua actjur.
zur Kirche gehen
a merge la bisericărelig.
zur Krise kommen [fig.] [sich zuspitzen]
a deveni critic [fig.] [a se înrăutăți]
zur Kur fahren
a pleca la băimed.
zur Normalität zurückkehren
a reveni la normal
a reveni la normalitate
a se întoarce la normal
a se întoarce la normalitate
zur Schau stellen [fig.]
a expune
zur Seite legen
a pune deoparte
zur Verfügung stellen
a pune la dispoziție
zur Vernunft bringen
a aduce la realitate
zur Vernunft kommen
a-și da seama {verb}
a deveni rezonabil
zur Verwirrung beitragen
a induce în eroare
zur Verzweiflung bringen
a exaspera
a aduce la disperare
a aduce la desperare
Maßnahmen {pl} zur Geschlechtergleichstellung
măsuri {pl} de asigurare a egalității de șanse între femei și bărbați
Zugang {m} zur Beschäftigung
acces {n} la muncă
Zugang {m} zur Bildung
acces {n} la educație
Zugang {m} zur Rechtspflege
acces {n} la justiție
Alles Gute zur Hochzeit! [wortwörtlich: Heim aus Stein!]
Casă de piatră!
Er gehört zur Familie.
Face parte din familie.
Komm endlich zur Sache!
Treci la subiect!idiom
sich zur Ruhe setzen
a se pensiona
sich zur Wahl stellen
a-și depune candidatura {verb}
wieder zur Tagesordnung übergehen [ugs.]
a reveni la ordinea de zi
das Verhältnis der Höhe zur Länge ist ...
raportul [proporția] dintre înălțime și lungime este ...
Der Weg zur Hölle ist mit guten Vorsätzen gepflastert.
Drumul spre iad e pavat cu intenții bune.proverb
Er ist so erkältet, dass er nicht zur Arbeit gehen kann.
El este așa de răcit, încât nu poate merge la muncă.
Ich bin zur Zeit nicht abkömmlich.
Pentru moment nu sunt disponibil.
Ich brauche etwas zur Beruhigung.
Am nevoie de ceva pentru calmare.med.
Am nevoie de ceva pentru liniștire.med.
Sie sind zur Leistung des Wehrdienstes verpflichtet.
Sunt obligați să efectueze serviciul militar.
Unsere Vorräte gehen zur Neige.
Proviziile noastre sunt in declin/pe terminate.
vom Scheitel bis zur Sohle
din cap până-n picioare {adv}
din creștet până în tălpi {adv}
Was zur Hölle geht hier ab? [ugs.]
Ce naiba se întâmplă aici?
Zur Strafe bleibst du zu Hause.
Drept pedeapsă rămâi acasă.
zwei Fragen stehen zur Beratung an
sunt două probleme de discutat, pe ordinea de zi
eine Strafe zur Bewährung aussetzen
a suspenda o sentințăjur.
einen Abstand zur Wand von etwa 30-35 cm einhalten
a păstra o distanță de circa 30-35 cm față de perete
einen Betrag zur Zahlung anweisen
a ordonanța [a dispune plata unei sume]fin.
sichDat. etwas zur Gewohnheit machen
a își face un obicei din ceva
sich gegen jdn./etw. zur Wehr setzen
a rezista cuiva/ceva
a se opune cuiva/ceva
Rede {f} zur Lage der Nation
discurs {n} privind starea națiuniipol.
nach oben | home© 2002 - 2019 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Rumänisch-Wörterbuch (Dicţionar german-român) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr Informationen!
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten