|   Alle Sprachen   
EN   SV   IS   RU   RO   FR   IT   SK   NL   PT   FI   LA   ES   HU   NO   BG   HR   CS   DA   TR   PL   EO   SR   SQ   EL   BS   |   FR   SK   IS   ES   NL   HU   RO   PL   SV   NO   RU   FI   SQ   IT   DA   CS   PT   HR   BG   LA   EO   SR   BS   TR   EL

Немецко-русский словарь

Deutsch-Russisch-Übersetzung für: Mir
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen

LoginRegistrieren
Home|New Website|About|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!
Russisch-Deutsch-Wörterbuch: Mir

mir
мне {pron}
Mir nach!
За мной!
Mir reicht's! [ugs.]
С меня хватит!
Verzeih (mir)!
Прости (меня)!
Не осуди! [прости]
Zeig mir ...
Покажи мне ...
Du fehlst mir.
Мне тебя не хватает.
Hör mir zu!
Послушай меня!
Ist mir egal.
Мне всё равно.
Ist mir schnuppe. [ugs.]
Мне до лампочки. [разг.]идиом.
Jemand sagte mir ...
Мне некто сказал ...
links von mir
налево от меня {adv}
Mir ist heiß.
Мне жарко.
Mir ist kalt.
Мне холодно.
Mir ist langweilig.
Мне скучно.
Mir ist schlecht.
Мне плохо.
Мне нехорошо.
Mir ist schwindlig.
У меня кружится голова.
Mir ist übel!
Меня тошнит!мед.путеш.
Mir ist übel.
Мне дурно.
Mir schwant etwas. [ugs.]
Я что-то предчувствую.
rechts von mir
направо от меня {adv}
Sag mir etwas!
Скажи мне что-нибудь!
wie mir scheint
как мне кажется
Das gefällt mir nicht.
Это мне не нравится.
Das ist mir wurscht. [ugs.]
Мне до лампочки! [разг.]
Das ist mir wurst! [ugs.]
Мне по барабану! [разг.]идиом.
Мне на (всё) это наплевать! [разг.]идиом.
Das lob ich mir.
Это мне по душе.идиом.
Это мне нравится.идиом.
Du fehlst mir keineswegs.
Мне без тебя хорошо.
Es scheint mir, dass ...
Мне кажется, что ...
Es tut mir weh.
Мне больно.
Folgen Sie mir, bitte.
Проследуйте за мной, пожалуйста.
Ich bin (mir) sicher.
Я уверен.
Ich mache mir Sorgen.
Я волнуюсь.
Kannst du mir verzeihen?
Ты можешь простить меня?
Könnten Sie mir helfen?
Не могли бы вы мне помочь?
Leih / Leihe mir Geld!
Дай мне взаймы!
Mir ahnte nichts Gutes. [geh.]
У меня было дурное предчувствие.
Mir blutet das Herz. [fig.]
У меня сердце кровью обливается. [перен.]
Mir brummt der Schädel. [ugs.]
Голова гудит / трещит / раскалывается. [разг.]
Mir geht es gut.
Со мной всё в порядке.
Mir kam eine Idee.
Мне в голову ударила идея.
Mir knurrt der Magen.
У меня урчит в желудке.
mir nichts, dir nichts [ugs.]
ни с того ни с сего
Mir schwante nichts Gutes. [ugs.]
У меня было дурное предчувствие.
Nach mir die Sintflut.
После меня хоть потоп.идиом.цитата
Sag mir etwas Gutes.
Скажи мне что-нибудь хорошее.
Sei mir nicht böse.
Не обижайся на меня.
Allein von seinem Anblick wird mir schlecht.
От одного его вида меня рвёт. [разг.]
Das geht mir am Arsch vorbei! [vulg.]
Это мне пофиг / пофигу. [разг.]идиом.
Das geht mir gegen den Strich.
Это мне не по нутру.идиом.
Das Glück lachte mir zu.
Счастье улыбнулось мне.
Das hängt mir zum Hals raus. [ugs.]
У меня это уже в печёнках сидит. [разг.]идиом.
Das Herz rutschte / fiel / sank mir in die Hose.
У меня душа в пятки ушла.идиом.
Das Herz wurde mir schwer.
На душе / сердце стало тошно.идиом.
Das ist mir (alles) schnuppe! [ugs.]
Мне это совершенно безразлично!идиом.
Мне на (всё) это наплевать! [разг.]идиом.
Das ist mir (nicht) entgangen.
Это (не) ускользнуло от моего внимания.
Das ist mir zu hoch. [ugs.] [fig.]
Это мне не по зубам. [разг.] [перен.]идиом.
Das kann ich mir nicht leisten. [ugs.]
Это мне не по карману. [разг.]идиом.
Das Kleid passt mir gut.
Платье мне впору.
Das kommt mir bekannt vor.
Это мне кажется знакомым.
Das kommt mir sonderbar vor.
Это мне кажется странным.
Das Schicksal hatte Mitleid mit mir.
Судьба сжалилась надо мной.
Das will ich mir verbeten haben!
Я этого не потерплю!
Das Wort ist mir entfallen.
Слово выпало у меня из памяти.
Das Wort liegt mir auf der Zunge. [Redewendung]
Слово вертится (у меня) на кончике языка. [идиом.]
Der Name des Malers kommt mir bekannt vor.
Имя художника кажется мне знакомым.
Die Arbeit will mir heute nicht schmecken.
Работа мне сегодня не по душе.
Die Haare standen mir zu Berge. [ugs.]
У меня волосы стали / поднялись дыбом. [разг.]идиом.
Dieser Junge tut mir leid.
Мне жаль этого мальчика.
Ein Gedanke schoss mir durch den Kopf.
У меня мелькнула мысль.
Es fiel mir wie Schuppen von den Augen.
Словно / точно пелена с глаз упала / спала.идиом.
Es ist mir furchtbar peinlich.
Мне очень неудобно. [о чувстве смущения, неловкости]
Es ist mir gelungen, etw. zu tun.
Мне удалось что-л. сделать.
Es ist mir nicht beschieden ...
Мне не суждено ...
Es ist mir nicht ganz geheuer.
Здесь что-то неладно.
Es ist mir nicht gegeben ...
Мне не дано ...
Es juckt mir / mich am Rücken.
У меня зудит спина.
Es juckt mir / mich in den Fingern, ... [ugs.]
У меня руки чешутся, ...идиом.
Es lief mir kalt über den Rücken.
По моей спине пробежал холодок.идиом.
Es schien mir, als ob ...
Мне представилось, что ...
Es tut mir aufrichtig leid.
Я искренне сожалею.
Es tut mir leid, dass ...
Сожалею, что ...
Es tut mir leid, dich zu bekümmern.
Жаль огорчать тебя.
Es tut mir leid, Ihnen mitteilen zu müssen, dass ...
К сожалению, я должен Вам сообщить, что ...
Es tut mir sehr leid.
Мне очень жаль.
Es wird mir eine Ehre sein.
Почту за честь.
Für dich ist mir nichts zu schade.
Для тебя мне ничего не жаль.
Geh mir aus den Augen!
Убирайся с глаз моих! [разг.]
С глаз долой!идиом.
Прочь с глаз моих!идиом.
Gibst du mir deine Telefonnummer?
Дашь свой номер телефона?
Hab ich's mir doch gedacht!
Я так и думал!
Halte dich an mir fest!
Держись за меня!
Ich bin (mir) nicht sicher.
Я не уверен.
Ich bin ein Mensch, nichts Menschliches, denk ich, ist mir fremd.
Я человек, и ничто человеческое мне не чуждо. [Homo sum, humani nihil a me alienum puto; Теренций]цитата
Ich erlaube mir zu sagen ...
Осмелюсь сказать ...
nach oben | home© 2002 - 2024 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Russisch-Wörterbuch (Немецко-русский словарь) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr dazu
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Werbung