|   Alle Sprachen   
EN   SV   IS   RU   RO   FR   IT   SK   NL   PT   LA   ES   FI   HU   NO   BG   HR   CS   UK   DA   TR   PL   EO   SR   SQ   EL   BS   |   FR   SK   IS   ES   NL   RO   HU   PL   SV   IT   RU   NO   FI   SQ   UK   DA   CS   PT   HR   BG   LA   EO   SR   BS   TR   EL

Немецко-русский словарь

Deutsch-Russisch-Übersetzung für: du
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen

LoginRegistrieren
Home|New Website|About|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!
Russisch-Deutsch-Wörterbuch: du

NOUN   das Du | -
du
ты {pron}
Du lügst!
Брешешь! [разг.] [презр.]
Du Saukerl! [derb] [pej.]
Ах ты, шкура! [бран.]
Möchtest du ... ?
Хочешь ... ?
Spinnst du? [ugs.]
Ты спятил? [разг.]
Ты что, белены объелся? [разг.] [груб.]идиом.
Bist du einverstanden? [Subjekt Mann]
Ты согласен?
Bist du glücklich? [Subjekt Mann]
Ты счастлив?
Bist du lebensmüde?
Жить надоело?
Bist du lebensmüde? [Subjekt Mann]
На тот свет захотел?
Bist du verrückt? [Subjekt Mann]
Ты с ума сошёл?
Brauchst du Hilfe?
Тебе нужна помощь?
Du bist dran.
Твоя очередь.
Твой черёд. [разг.]
Твой ход.игры
Du bist erledigt!
Тебе пиздец! [груб.] [неценз.]ругат.
Du darfst nicht.
Тебе нельзя.
Du fehlst mir.
Мне тебя не хватает.
Du gehst nirgendwohin.
Никуда ты не пойдёшь.
Du liebe Zeit! [ugs.]
Боже (ты) мой! [разг.]идиом.
Hast du Angst?
Ты боишься?
Was arbeitest du? [ugs.]
Кем ты работаешь?
Was hast du? [Was ist mit dir (los)?]
Что с тобой?
Weißt du was?
Знаешь что?идиом.
Wenn du willst, ...
Если хочешь, (то) ...
Wer bist du?
Ты кто?
Wie du meinst!
Как скажешь!
Wie du willst!
Как хочешь!
Wie heißt du?
Как тебя зовут?
Wo bist du?
Где ты?
Woher kommst du?
Откуда ты?
Wohin fährst du?
Куда ты едешь?
Wohin gehst du?
Куда ты идёшь?
Ach, du dickes Ei! [ugs.] [Redewendung]
Ёлки-палки! [разг.]
Ёлки-моталки! [разг.]
Ёлки зелёные! [разг.]
Dreimal darfst du raten!
Угадай!
Du bist mein Sonnenschein.
Ты моё солнышко.
Du fehlst mir keineswegs.
Мне без тебя хорошо.
Du hast unrecht / Unrecht.
Ты не прав.
Du kannst mich mal! [ugs.]
Да пошёл ты! [груб.]ругат.
Du kommst nicht drauf! [ugs.]
Ни за что не угадаешь!
Du solltest dich ausruhen.
Тебе следует отдохнуть.
Du solltest dich schämen!
Тебе должно быть стыдно!
Du verschwendest deine Worte.
Ты зря тратишь слова.идиом.
Du weißt es besser.
Тебе виднее.
Einen Dreck kriegst du! [ugs.]
Чёрта лысого получишь! [разг.]
Hast du 'ne Zigarette? [ugs.]
Угостишь сигаретой? [разг.]
Ich hoffe, du verreckst! [derb]
Чтоб тебе сдохнуть! [бран.]
Kannst du mir verzeihen?
Ты можешь простить меня?
Kannst du nicht schlafen?
Тебе не спится?
Kennst du seine Adresse?
Ты знаешь его адрес?
Mach, dass du fortkommst!
Убирайся отсюда!идиом.
Mach, dass du wegkommst! [ugs.]
Марш отсюда! [разг.]
Mach, was du willst!
Делай, что хочешь!
Schämst du dich nicht?
Как тебе не стыдно?идиом.
wann immer du willst
в любое время
Wärest du etwas älter ... [Subjekt Mann]
Был бы ты постарше ...
Wartest du schon lange?
Давно ждёшь?
Was du nicht sagst!
Да что ты говоришь!
Was schlägst du vor?
Что ты предлагаешь?
Was suchst du hier?
Что ты тут ищешь?
Wie alt bist du?
Сколько тебе лет?
Wie fühlst du dich?
Как ты себя чувствуешь?
Wie gedenkst du weiterzuarbeiten?
Как мыслишь работать дальше? [разг.]
Wie hast du geschlafen?
Как тебе спалось?
Willst Du mich heiraten? [Subjekt Frau]
Ты выйдешь за меня замуж?
Willst du mich veräppeln? [ugs.]
Ты прикалываешься надо мной? [разг.]
Wo denkst du hin! [ugs.]
Что тебе вздумалось! [разг.]
Wo gehst du hin?
Куда ты идёшь?
Wohin bist du verschwunden?
Куда ты запропастился?
Worauf willst du hinaus?
На что ты намекаешь?
Woraus schließt du das?
На основании чего ты сделал такой вывод?
Wovor fürchtest du dich?
Чего ты боишься?
Wovor hast du Angst?
Чего ты боишься?
Beweise, dass du kein Feigling bist.
Докажи мне, что ты не трус.
Bist du dir dessen sicher?
Ты в этом уверен?
Bist du noch (ganz) bei Sinnen? [ugs.]
Ты что, белены объелся? [разг.]идиом.
Bist du noch bei Trost? [ugs.]
Ты что, белены объелся? [разг.] [груб.]идиом.
Da kannst du lange suchen!
Ищи-свищи! [разг.] [идиом.]
Damit schadest du nur dir selbst.
Этим ты вредишь только самому себе.
Darauf kannst du lange warten! [Redewendung]
Держи карман шире! [идиом.]
Das hast du dir verdient.
Ты это заслужил.
Das hättest du wohl gerne! [Subjekt Mann]
Раскатал губу! [разг.]
Das wirst du noch bereuen!
Ты об этом ещё пожалеешь!идиом.
Drehst du jetzt völlig durch? [ugs.] [Subjekt Mann]
Ты что, совсем чокнулся? [разг.]
Du bist etwas zu früh dran. [ugs.]
Ты пришёл рановато. [разг.]
Du bist immer für mich da.
Ты всегда меня поддерживаешь.
Du bist nicht zu beneiden.
Тебе не позавидуешь.
Du bist so früh aufgewacht.
Ты так рано проснулся.
Du bist so schwer von Begriff! [ugs.]
Какой же ты недогадливый!
Du bist wohl nicht recht gescheit.
Ты наверно свихнулся.
Ты наверно с ума сошёл.
Du brauchst eine Nummer größer. [ugs.] [bei Kleidung]
Тебе надо на номер больше. [разг.] [о размере одежды]
Du brauchst keine Worte zu verlieren.
Не трать лишних слов.
Du brauchst nicht mehr aufzutauchen! [ugs.]
Можешь больше не появляться!
Du erntest, was du säst.
Что посеешь, то и пожнёшь.послов.
Du hast an allem etwas auszusetzen!
Ты ко всему придираешься! [разг.]
Du hast unrecht / Unrecht, mein Lieber!
Не прав ты, батенька!
Du hast vollkommen / absolut recht.
Ты совершенно прав.
nach oben | home© 2002 - 2025 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Russisch-Wörterbuch (Немецко-русский словарь) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr dazu
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Werbung