|   Alle Sprachen   
EN   SV   IS   RU   RO   FR   IT   SK   NL   PT   LA   FI   ES   HU   NO   BG   HR   CS   DA   UK   TR   PL   EO   SR   SQ   EL   BS   |   FR   SK   IS   ES   NL   RO   HU   PL   SV   NO   RU   FI   SQ   IT   DA   CS   PT   HR   BG   LA   EO   SR   BS   TR   EL

Немецко-русский словарь

Deutsch-Russisch-Übersetzung für: geht
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen

LoginRegistrieren
Home|New Website|About|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!
Russisch-Deutsch-Wörterbuch: geht

Geht so.
Так себе.
Los geht's!
Начали!
Wie geht's?
Как дела?
Es geht aufwärts. [fig.]
Дела́ идут на лад.идиом.
Es geht um ... [+Akk.]
Речь идёт о ... [+prep.]
Geht auch so! [von etw. akzeptablem, brauchbarem]
И так сойдёт! [разг.] [о чём-л. приемлемым, пригодным]
Das geht aufs Haus.
Это за счёт заведения.гастр.идиом.
Das geht zu weit. [ugs.]
Это уже чересчур. [разг.]идиом.
Die Sonne geht auf.
Солнце восходит.
Die Sonne geht unter.
Солнце закатывается.
Die Uhr geht nach.
Часы отстают.
Die Uhr geht vor.
Часы спешат.
Es geht darum, dass ...
Дело в том, что ...
Es geht ihm gut.
У него всё хорошо.
Es geht wieder bergauf. [Idiom]
Дела пошли / идут в гору. [идиом.] [разг.]
Mir geht es gut.
Со мной всё в порядке.
Probieren geht über Studieren.
Попытка - не пытка.послов.
so gut es geht
на сколько возможно
Wie geht es dir?
Как дела?
Как поживаешь?
Wie geht es euch?
Как ваши дела?
Wie geht es ihm?
Как у него дела?
Da geht es hoch her. [ugs.]
Там стои́т дым коромыслом. [разг.] [о большой суете, суматохе, веселье]идиом.
Da geht es nicht mit rechten Dingen zu. [Idiom]
Здесь дело нечисто. [разг.] [идиом.]
Das geht dich einen (feuchten) Dreck an. [ugs.]
Какое твоё собачье дело? [разг.] [Это тебя не касается.]
Das geht dich nichts an!
Это тебя не касается!
Какое твоё собачье дело? [разг.] [Это тебя не касается.]
Das geht mir am Arsch vorbei! [vulg.]
Это мне пофиг / пофигу. [разг.]идиом.
Das geht mir gegen den Strich.
Это мне не по нутру.идиом.
Das geht Sie (überhaupt) nichts an!
Это Вас (совершенно) не касается!
Das geht über meine Kräfte.
Это мне не под силу.
Das geht über meinen Verstand.
Это выше моего понимания.
Das geht zum einen Ohr hinein und zum anderen wieder hinaus.
В одно ухо вошло, в другое вышло.идиом.
Die Liebe geht durch den Magen.
Путь к сердцу мужчины лежит через желудок.послов.
Die Uhr geht zehn Minuten nach.
Часы отстают на десять минут.
Die Uhr geht zehn Minuten vor.
Часы спешат на десять минут.
Diesen Oligarchen geht es viel zu gut!
Эти олигархи совсем зажрались! [разг.] [презр.]
Es geht das Gerücht um, ...
Ходит слава ... [разг.]
Es geht das Gerücht um, dass ...
Идёт молва, что ...
Es geht hart auf hart.
Нашла коса на камень.послов.
Geht es Ihnen nicht gut?
Вам плохо? {adj}
Hier geht es steil bergab.
Здесь крутой спуск.альпин.
Hier geht es zu wie im Taubenschlag. [ugs.]
Здесь прямо проходной двор.идиом.
Und (wie geht es) dir?
А у тебя (как дела)?
Und was geht Sie das an?
А какое Вам дело?
Was geht dich das an? [ugs.]
А какое тебе (до этого) дело?
Was geht mich das an?
При чём тут я?
Wie geht es deiner Familie?
Как твоя семья?
Wie geht es Ihnen gesundheitlich?
Как Ваше здоровье?
Mr. Smith geht nach Washington [Frank Capra]
Мистер Смит едет в Вашингтон [Франк Капра]фильмF
nach oben | home© 2002 - 2024 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Russisch-Wörterbuch (Немецко-русский словарь) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr dazu
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Werbung