|   Alle Sprachen   
EN   SV   IS   RU   RO   FR   IT   SK   NL   PT   LA   ES   FI   HU   NO   BG   HR   CS   UK   DA   TR   PL   EO   SR   SQ   EL   BS   |   FR   SK   IS   ES   NL   RO   HU   IT   PL   SV   RU   NO   FI   SQ   UK   DA   CS   PT   HR   BG   LA   EO   SR   BS   TR   EL

Немецко-русский словарь

Deutsch-Russisch-Übersetzung für: nichts
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen

LoginRegistrieren
Home|New Website|About|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!
Russisch-Deutsch-Wörterbuch: nichts

nichts
ничего {pron} [ничто]
ничто {pron}
нечего {pron}
Macht nichts!
Ничего! Не беспокойтесь!
nichts ahnend
ничего не подозревая {adv}
Alles oder nichts.
Всё или ничего.послов.
Daraus wird nichts.
Из этого ничего не выйдет.
Das macht nichts!
Это не беда!идиом.
Das taugt nichts.
Это никуда не годится.идиом.
Es kostet nichts.
Ничего не сто́ит.
Fragen kostet nichts!
За спрос денег не берут!идиом.
Ich sehe nichts.
Я ничего не вижу.
Nichts ist perfekt.
И на солнце есть пятна.идиом.послов.
Nichts zu danken!
Не сто́ит благодарности!
für jdn. nichts empfinden
не испытывать к кому-л. никаких чувств {verb}
nichts Tröstendes sagen
не сказать ничего утешительного {verb}
vor nichts zurückschrecken
не остановиться ни перед чем {verb}идиом.
als sei nichts gewesen
как не бывало {adv}
как ни в чём не бывало {adv}
als sei nichts passiert
как будто бы ничего не случилось {adv}
Es gibt überhaupt nichts.
Ни шиша нет. [разг.]
Es mangelt an nichts.
Всего вдоволь.
Es tut sich nichts.
А воз и ныне там.идиом.
Ich habe nichts dagegen.
Я не прочь. [разг.]
Я ничего не имею против.
Ich kann nichts dafür.
Я тут ни при чём.
Ich weiß nichts davon.
Я ничего об этом не знаю.
in null Komma nichts [ugs.]
в мгновение ока {adv}
Mir ahnte nichts Gutes. [geh.]
У меня было дурное предчувствие.
mir nichts, dir nichts [ugs.]
ни с того ни с сего
Mir schwante nichts Gutes. [ugs.]
У меня было дурное предчувствие.
nichts Ganzes, nichts Halbes [Redewendung]
ни то ни сё [разг.]
Seinem Scharfblick entgeht nichts.
От его зоркого глаза ничего не ускользнёт.
so gut wie nichts
почти что ничего
über alles und nichts
обо всём и ни о чём
mit jdm. nichts gemein haben
не иметь ничего общего с кем-л. {verb}идиом.
(Da ist) nichts zu machen!
Ничего не поделаешь!
als ob nichts geschehen wäre
как ни в чём не бывалоидиом.
Da gibt es nichts zu lachen.
Тут нечему смеяться.
Daran gibt's nichts zu rütteln! [ugs.]
С этим ничего не поделаешь!идиом.
Das geht dich nichts an!
Это тебя не касается!
Какое твоё собачье дело? [разг.] [Это тебя не касается.]
Das geht Sie (überhaupt) nichts an!
Это Вас (совершенно) не касается!
Das hat nichts zu sagen. [ugs.]
Это не имеет значения.идиом.
Das ist nichts für schwache Nerven.
Это не для слабонервных.
Das wird dich fast nichts kosten.
Это тебе обойдётся почти даром. [разг.]
Er lässt nichts von sich hören.
Он не даёт о себе знать.
О нём ни слуху ни духу. [разг.]
Er suchte und suchte, fand aber nichts.
Он искал да искал, но ничего не нашёл.
Es bleibt nichts anderes übrig, als zu gehen.
Впору уходить. [разг.]
Es wird nichts so heiß gegessen, wie es gekocht wird.
Не так страшен чёрт, как его малюют.послов.
Für dich ist mir nichts zu schade.
Для тебя мне ничего не жаль.
Große Klappe und nichts dahinter [ugs.]
Много слов, да мало толку. [разг.]
Hätte ich doch bloß nichts gesagt!
Чёрт меня дёрнул за язык!
Hoffentlich habe ich nichts vergessen! [Subjekt Mann]
Надеюсь, я ничего не забыл!
Ich bin ein Mensch, nichts Menschliches, denk ich, ist mir fremd.
Я человек, и ничто человеческое мне не чуждо. [Homo sum, humani nihil a me alienum puto; Теренций]цитата
Ich habe damit nichts zu tun.
Меня это не касается.
Ich habe den ganzen Tag nichts gegessen.
Весь день ничего во рту не было.
Ich habe mir nichts vorzuwerfen.
Мне не в чем себя упрекнуть.
Ich habe nichts zu verbergen.
Я ничего не скрываю.
Ich weiß, dass ich nichts weiß. [Sokratische Philosophie]
Я знаю, что ничего не знаю.цитата
Ich werde ihr nichts sagen!
Я ей ничего не скажу!
Ich will mit dir nichts zu tun haben.
Не хочу иметь с тобой никаких дел.
Macht nichts, nach einer gewissen Leidenszeit wird er / sie es vergessen.
Ничего, пострадает и забудет.
Mein Name ist Hase(, ich weiß von nichts).
Моя хата с краю, ничего не знаю.послов.
Sie haben nichts zu befürchten.
Вам нечего бояться.
Sie ist mit nichts zufrieden.
Она ничем не довольна.
Um nichts auf der Welt!
Ни за что на свете!идиом.
Vom Flugzeug ist nichts mehr zu sehen.
Самолёт скрылся из виду.
Wir haben nichts zu verlieren.
Нам нечего терять.
Zu Hause gibt es überhaupt nichts zu essen!
Еды в доме никакой!
nichts mehr zu knabbern haben [ugs.]
класть зубы на полку {verb} [разг.]
Er hat davon wohl noch nichts gehört.
Он об этом наверно ещё не слышал.
nach oben | home© 2002 - 2025 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Russisch-Wörterbuch (Немецко-русский словарь) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr dazu
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Werbung