|   Alle Sprachen   
EN   SV   IS   RU   RO   FR   IT   SK   NL   PT   LA   FI   ES   HU   NO   BG   HR   CS   DA   TR   PL   EO   SR   SQ   EL   BS   UK   |   FR   SK   IS   ES   NL   RO   HU   PL   SV   NO   RU   FI   SQ   IT   DA   CS   PT   HR   BG   LA   EO   SR   BS   TR   EL

Немецко-русский словарь

Deutsch-Russisch-Übersetzung für: so
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen

LoginRegistrieren
Home|New Website|About|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!
Russisch-Deutsch-Wörterbuch: so

so
так {adv}
so [solch]
столь {adv} [книжн.]
so [auf diese Art und Weise]
таким образом {adv}
этак {adv} [разг.] [таким образом]
эдак {adv} [разг.] [таким образом]
Sonntag {m} <So., Son., Sonnt.>
воскресенье {с}
Schwefelmonoxid {n} <SO>
моноксид {м} серы <SO>хим.
Südost {m} <SO>
юго-восток {м}геогр.
Südosten {m} <SO>
юго-восток {м}геогр.
Ach so!
Вот как!
Ах вот оно что!
Geht so.
Так себе.
gerade so
только-только {adv} [разг.]
so ein
экий [разг.]
so genannt [Rsv.] <sog.>
так называемый {adj}
So lala. [ugs.]
Так себе.
so viel
столько {adv}
Stimmt so. [beim Bezahlen]
Сдачи не надо.
doppelt so alt
вдвое старше {adv}
doppelt so groß
вдвое больше {adv} [по размеру]
doppelt so hoch
вдвое выше {adv}
doppelt so teuer
вдвое дороже {adv}
dreimal so teuer
втридорога {adv} [разг.] [втрое дороже]
Es scheint so.
Похоже на то. [разг.]
Geht auch so! [von etw. akzeptablem, brauchbarem]
И так сойдёт! [разг.] [о чём-л. приемлемым, пригодным]
genau so wie
так же как и
gerade noch so [ugs.]
едва {adv}
halb so groß
вдвое меньше [по размеру]
halb so teuer
вдвое дешевле {adv}
Sei so gut ...
Сделай милость ...идиом.
So ein Käse! [ugs.]
Что за чушь! [разг.]идиом.
So ein Mist! [ugs.]
Блин! [груб.]идиом.
So ein Pech!
Вот неудача!
So ein Unglück!
Эка беда! [разг.]
So ein Unsinn!
Такая ерунда! [разг.]идиом.
Такая бессмыслица! [разг.]идиом.
So eine Überraschung!
Какой сюрприз!
so etwas wie ...
нечто вроде ...
so gut wie
почти что {adv}
so lange, bis ...
доколе {adv} [устр.] [до тех пор, пока ...]
so manches Mal
иной раз {adv}
so oder so
в любом случае {adv}
So sei es.
Пусть будет так.
So sieht's aus!
Вот такие / какие пироги! [шутл.]
und so fort <usf.>
и так далее <и т. д.>
und so weiter <usw.>
и так далее {adv} <и т. д.>
Warum so pünktlich?! [sarkastische Bemerkung, wenn jemand zu spät kommt]
Явился - не запылился! [разг.] [неодобрительно в адрес опоздавшего]
zweimal so groß
вдвое больше [по размеру]
(so) alt wie Methusalem [ugs.]
стар как Мафусаил {adv}
(so) weich wie Wachs
мягкий как воск {adj}
Es ist so gedacht.
Это так задумано.
Ich bin so weit.
Я готов.
Ich brauche Dich so. [Objekt Mann]
Ты мне очень нужен.
Seien Sie so liebenswürdig ...
Будьте любезны ...
so gut es geht
на сколько возможно
so gut wie nichts
почти что ничего
So ist das Leben!
Такова жизнь!идиом.
So musste es kommen.
Так и должно было случиться.
so schnell wie möglich
как можно скорее {adv}
So was gibt's nicht.
Такого не бывает.идиом.
Was mich anbelangt, (so) ...
Что касается меня, то ...идиом.
Was mich angeht, (so) ...
Что касается меня, то ...идиом.
wenn (es so wäre)
кабы {conj} [разг.]
Wie gewonnen, so zerronnen.
Как нажито, так и прожито.послов.
wie man so sagt
что называетсяидиом.
so tun, als ob
делать вид {verb}
сделать вид {verb} [притвориться]
(so) stark wie ein Ochse [Redewendung]
сильный, как бык {adj} [идиом.]
Dann soll es eben so sein!
Ну и пусть!
Das Blut spritzt nur so aus der Wunde.
Кровь из раны так и свищет.
Das ist nicht so schlimm!
Не беда!идиом.
Das ist so sicher wie das Amen in der Kirche.
И к гадалке / бабке не ходи.послов.
Der Teufel ist nicht so schwarz, wie man ihn malt.
Не так страшен чёрт, как его малюют.послов.
Dreimal umziehen ist so schlimm wie einmal abbrennen.
Три переезда, что один пожар.послов.
Du bist so früh aufgewacht.
Ты так рано проснулся.
Du bist so schwer von Begriff! [ugs.]
Какой же ты недогадливый!
Es hat sich so ergeben, dass ...
Так получилось, что ...
Es ist nicht so einfach ...
Не так-то легко ...
Es ist so toll hier!
Как здесь здо́рово! [разг.]
Es kam so weit, dass ...
(Дело) дошло до того, что ...
Es wird nichts so heiß gegessen, wie es gekocht wird.
Не так страшен чёрт, как его малюют.послов.
Hilf dir selbst, so hilft dir Gott.
На бога надейся, а сам не плошай.послов.
Ich habe das Leben so satt! [ugs.]
Мне жизнь так осточертела! [разг.]
Ich kann so besser denken.
Мне так лучше думается.
In meinem ganzen Leben habe ich so etwas noch nie gesehen. [Subjekt Mann]
За всю жизнь не видел ничего подобного.
Ja, und warum sollte er dich nicht lieben, wo du doch so klug und so schön bist.
Да и как ему не любить тебя, такую умницу и красавицу.
Laber nicht so 'ne Scheiße! [vulg.]
Не плети такую чушь! [разг.]
nach so vielen Jahren der Trennung
после стольких лет разлуки {adv}
Nehmt es euch nicht so sehr zu Herzen!
Не принимайте это так близко к сердцу!
Sei so lieb und hilf mir!
Будь другом, помоги!
So etwas passiert nur einmal im Leben.
Такое бывает лишь раз в жизни.
So hieß er mit Vornamen.
Таково было его имя.
So schwer es mir auch fällt, ich werde schweigen.
Как мне ни тяжело, молчать я буду.лит.цитата
So vergeht der Ruhm der Welt.
Так проходит мирская слава. [Sic transit gloria mundi]цитата
so weit das Auge reicht
куда ни посмотриидиом.
So, wie ich es erwartet hatte. [Subjekt Mann]
Так, как я ожидал.
Suchet, so werdet ihr finden.
Ищите и обрящете.библ.
und so weiter und so fort
и так далее, и тому подобное
Was ist bloß in dich gefahren, so etwas zu sagen?
Как у тебя язык повернулся, сказать такое?
Wie du mir, so ich dir.
Как аукнется, так и откликнется.идиом.
nach oben | home© 2002 - 2024 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Russisch-Wörterbuch (Немецко-русский словарь) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr dazu
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Werbung