Alle Sprachen    |   EN   SV   IS   RU   RO   IT   FR   PT   HU   NL   SK   LA   FI   ES   BG   HR   NO   CS   DA   TR   PL   SR   EL   EO   |   SK   FR   HU   PL   NL   SQ   RU   ES   NO   SV   IS   IT   CS   DA   PT   HR   FI   BG   RO   |   more ...

Немецко-русский словарь

Deutsch-Russisch-Übersetzung für: vom
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen | Desktop

LoginRegistrieren
Home|About/Extras|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!
Russisch-Deutsch-Wörterbuch: vom
vom [Präp. + Art.: von dem]
от {prep} [+gen.]
vom Hörensagen
понаслышке {adv} [разг.]
vom anderen Planeten [nachgestellt]
инопланетный {adj}
vom letzten Jahr [nachgestellt]
прошлогодний {adj}
vom Schnee verweht
занесённый снегом {adj}
jdn. vom Throne stoßen
свергнуть (с престола) кого-л. {verb}
vom Konzert zurückkehren
прийти с концерта {verb}
vom Lande stoßen [alt]
отчаливать {verb} [несов.]морс.
vom Pferd steigen
сойти с лошади {verb}
спе́шить {verb} [сов.]конн.
vom Sessel aufspringen
вскочить с кресла {verb}
vom Stuhl herunterfallen
упасть со стула {verb}
vom Tisch aufstehen
встать из-за стола {verb}
vom Tisch aufstehen [nach dem Essen]
выйти из-за стола {verb} [поев, встать и отойти от стола]
Abweichen {n} vom Thema
уклонение {с} от темы
Abwendung {f} vom Glauben
вероотступничество {с}религ.
Unschuld {f} vom Lande [ugs.] [hum.]
простушка {ж} [разг.]
vom politischen Standpunkt aus
с политической точки зрения {adv}
vom Tellerwäscher zum Millionär
из грязи в князиидиом.
wie vom Blitz getroffen
как громом поражённыйидиом.
wie vom Erdboden verschluckt
как в воду канутьидиом.
sich jdn./etw. vom Hals schaffen [ugs.]
сбыть кого-л./что-л. {verb} [сов.] [разг.] [избавиться от кого-л./чего-л.]
сбывать кого-л./что-л. {verb} [несов.] [разг.] [избавляться от кого-л./чего-л.]
отвязаться от кого-л./чего-л. {verb} [сов.] [разг.] [избавиться от кого-л./чего-л. назойливого, надоедливого]
vom anderen Ufer sein [ugs.] [fig.] [homosexuell sein]
быть голубым {verb} [разг.] [перен.] [быть гомосексуалистом]идиом.
vom Vieh gefressen werden
поедаться скотом {verb}сель.
weg vom Fenster sein [ugs.]
быть вне поля зрения {verb} [разг.]
Das Geld fällt nicht vom Himmel.
Деньги с неба не падают.послов.
Der Apfel fällt nicht weit vom Stamm.
Яблоко от яблони недалеко падает.послов.
Der Fisch stinkt vom Kopf / Kopfe (her).
Рыба гниёт с головы.послов.
Der Mensch lebt nicht vom Brot allein.
Не хлебом единым жив / сыт человек.послов.
Ein Apfel fällt nicht weit vom Stamm
Яблочко от яблоньки недалеко падаетпослов.
Er konnte das Wahrhaftige vom Falschen nicht scheiden. [geh.]
Он не мог отличить истинное от ложного.
Es ist noch kein Meister vom Himmel gefallen.
Не боги горшки обжигают.послов.
Ich bin vom Pech / Unglück verfolgt.
Мне везёт как утопленнику / висельнику. [шутл.]идиом.
Mir fällt ein Stein vom Herzen.
У меня гора с плеч свалилась.идиом.
Sie sind vom gleichen Schlag. [Menschen mit denselben Fehlern]
Они одним миром мазаны. [о людях с одинаковыми недостатками]
um Haaresbreite vom Tod entfernt
на волоске от смерти
Vom Flugzeug ist nichts mehr zu sehen.
Самолёт скрылся из виду.
Vom Wiegen wird die Sau nicht fett.
Cколько не говори «халва», во рту слаще не станет.идиом.послов.
wie vom Donner gerührt / getroffen
как громом поражённыйидиом.
(fast) vom Stuhl fallen / kippen [ugs.] [überrascht, entsetzt sein]
быть ошеломлённым {verb}идиом.
das Blaue vom Himmel lügen [Idiom]
безбожно врать {verb} [разг.]
das Richtige vom Falschen unterscheiden
отличать правильное от неправильного {verb}
die Spreu vom Weizen trennen
отделять зерно / зёрна от плевел {verb}библ.идиом.
ein Schiff vom Stapel laufen lassen
спустить корабль со стапелей {verb}морс.
sichDat. jdn./etw. vom Leib / Leibe halten
держать кого-л./что-л. на расстоянии {verb}
sich halb vom Stuhl erheben
привстать со стула {verb}
sich nicht vom Fleck rühren
не двигаться с места {verb}идиом.
vom Regen in die Traufe kommen
попасть из огня да в полымя {verb} [разг.]послов.
vom Thema abkommen / abschweifen / abweichen
отклониться от темы {verb}идиом.
Ritterorden {m} vom Heiligen Grab zu Jerusalem
орден {м} Святого Гроба Господнего Иерусалимскогорелиг.
Karlsson vom Dach [Astrid Lindgren]
Малыш и Карлсон, который живёт на крыше [Астрид Линдгрен]Fлит.
Spiel mir das Lied vom Tod [Sergio Leone]
Однажды на Диком Западе [Серджо Леоне]Fфильм
Vom Fischer und seiner Frau [Brüder Grimm]
О рыбаке и его жене [братья Гримм]Fлит.
Vom Gottesstaat [Augustinus]
О граде Божьем [Августин] [De civitate dei]Fлит.религ.
Vom Winde verweht [Margaret Mitchell]
Унесённые ветром [Маргарет Митчелл]Fлит.фильм
nach oben | home© 2002 - 2019 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Russisch-Wörterbuch (Немецко-русский словарь) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr Informationen!
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten