Alle Sprachen    |   EN   SV   IS   RU   RO   FR   IT   PT   NL   SK   HU   LA   FI   ES   BG   HR   NO   CS   DA   TR   PL   EO   SR   EL   |   SK   FR   HU   NL   PL   SQ   IS   RU   ES   SV   NO   FI   IT   CS   DA   PT   HR   BG   RO   |   more ...

Tysk-svensk ordbok

Deutsch-Schwedisch-Übersetzung für: wieder
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen

LoginRegistrieren
Home|About/Extras|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!
Schwedisch-Deutsch-Wörterbuch: wieder
wieder
igen {adv}
åter {adv}
wieder [abermals]
på nytt {adv}
immer wieder
titt som tätt {adv}
om och om igen {adv}
gång på gång {adv}
jämt (och ständigt) {adv} [gång på gång]
nie wieder
aldrig mer {adv}
aldrig mera
schon wieder
igen {adv}
Schon wieder?
Nu igen?
wieder auflebend
nyvaknad {adj}
wieder eingegliedert
återanpassad {adj}sociol.
wieder versammelt
återsamlad {adj}
(wieder) auftauchen [erscheinen; sich wiederfinden]
att komma till rätta [dyka upp, återfinnas]
etw.Akk. wieder aufnehmen
att återta ngt. [återuppta]
jdn. wieder eingliedern
att återanpassa ngn.sociol.
wieder aufnehmen
att återuppta
wieder einführen
att återinföra
wieder einschlafen
att somna om
wieder eröffnen
att återinviga
wieder erschaffen
att återskapa
wieder heiraten
att gifta om sig
wieder hergeben
att ge igen [ge tillbaka]
wieder impfen
att omvaccineramed.
wieder versammeln
att återsamla
wieder zusammenkommen [sich wieder versammeln]
att återsamlas
hin und wieder
stundtals {adv}
då och då {adv}
wieder und wieder
gång efter annan
gång på gång {adv}
åter och åter {adv}
sich wieder verheiraten
att gifta om sig
sich wieder versammeln
att återsamlas
wieder aufgenommen werden
att återupptas
wieder gesund werden
att återvinna hälsan
wieder munter werden
att piggna till
immer (und immer) wieder
jämt och samt {adv}
immer und immer wieder
om och om igen {adv}
Mach das nie wieder!
Gör inte om det!
Tu das nie wieder!
Gör inte om det!
(jdm.) etw. wieder und wieder erzählen
att traggla om och om igen ngt. (för ngn.)
(wieder) auf Null stellen
att nollställa
alte Wunden (wieder) aufreißen
att riva upp gamla såridiom
den Dienst wieder antreten
att återinträda i tjänstarbete
seinen Platz wieder einnehmen
att återta sin plats
wieder am Anfang stehen
att vara tillbaka på ruta ettidiom
wieder von vorn anfangen
att börja om
wieder zu Ehren kommen
att åter komma till heders
wieder zu Kräften kommen
att tillfriskna
wieder zu sich kommen
att repa sig [efter medvetslöshet]
wieder zum Kinde werden
att bli barn på nyttidiom
wieder zur Besinnung kommen
att komma till besinning
etw. geht zum einen Ohr rein und zum anderen (Ohr) wieder raus [ugs.] [Idiom]
ngt. går in genom det ena örat och ut genom det andra [idiom]
Ich werde das nie wieder tun.
Jag ska inte göra om det.
Ich will es nie wieder tun
Jag ska inte göra om det.
(wieder) auf die Beine kommen [auch fig.]
att komma på fötter (igen) [även bildl.]idiom
(wieder) auf die Füße kommen [auch fig.]
att komma på fötter (igen) [även bildl.]idiom
eine alte Geschichte (wieder) aufwärmen [ugs.]
att dra upp en gammal historiaidiom
immer (wieder) die alte Leier sein
att alltid vara samma gamla visa
jdn. wieder auf den rechten Weg bringen
att lotsa ngn. på rätt vägidiom
jdn. wieder auf die rechte Bahn bringen
att lotsa ngn. på rätt vägidiom
sich mit etw.Dat. wieder vertraut machen
att återbekanta sig med ngt.
sich schnell wieder im Griff haben
att finna sig snabbtidiom
sich schnell wieder unter Kontrolle haben
att finna sig snabbtidiom
wieder ins richtige Gleis kommen [Idiom]
att komma på rätt köl [idiom]
nach oben | home© 2002 - 2020 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Schwedisch-Wörterbuch (Tysk-svensk ordbok) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr dazu
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Werbung