Alle Sprachen    |   EN   SV   IS   RU   RO   FR   IT   PT   NL   SK   HU   LA   FI   ES   BG   HR   NO   CS   DA   TR   PL   EO   SR   EL   |   SK   FR   HU   NL   PL   SQ   IS   RU   ES   SV   NO   FI   IT   CS   DA   PT   HR   BG   RO   |   more ...

Nemecko-slovenský slovník

Deutsch-Slowakisch-Übersetzung für: [idiom]
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen

LoginRegistrieren
Home|About/Extras|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!
Slowakisch-Deutsch-Wörterbuch: [idiom]
Schlangenbrut {f} [geh.] [pej.] [Idiom]
hadie plemeno {n} [han.] [idióm]
Alarm schlagen [Idiom]
biť na poplach {verb} [nedok.] [idióm]
etw. sacken lassen [Idiom]
nechať si n-čo uležať (v hlave) {verb} [idióm]
jdm. etw. madig machen [ugs.] [Idiom]
otráviť n-mu n-čo {verb} [dok.] [ľud.] [idióm]
kerngesund sein [Idiom]
byť zdravý ako buk {verb} [nedok.] [idióm]
leer ausgehen [Idiom]
vyjsť naprázdno {verb} [dok.] [idióm]
obísť naprázdno {verb} [dok.] [idióm]
alter Hase {m} [Idiom] [erfahrener, kundiger Mensch]
starý kozák {m} [idióm] [skúsený, ostrieľaný človek]
auf Messers Schneide [Idiom]
na ostrie noža {adv} [idióm]
Hab' mich gern! [österr.] [ugs.] [Idiom]
Maj ma rád! [idióm]
Hand aufs Herz! [Idiom]
Ruku na srdce! [idióm]
Liebe macht blind. [Idiom]
Láska je slepá. [idióm]
Liebe versetzt Berge. [Idiom]
Láska hory prenáša. [idióm]
unter der Hand [Idiom]
pod rukou {adv} [idióm]
auf Tauchstation gehen [Idiom] [sich verstecken / unsichtbar machen]
zmiznúť {verb} [dok.]
vypariť sa {verb} [dok.] [ľud.]
zašiť sa {verb} [dok.] [ľud.] [obr.]
aufs Haus gehen [Idiom]
byť na účet podniku {verb} [nedok.] [idióm]
den Faden verlieren [Idiom]
stratiť niť {verb} [dok.] [idióm]
den Kopf verlieren [Idiom]
stratiť hlavu {verb} [dok.] [idióm]
die Nerven verlieren [Idiom]
stratiť nervy {verb} [dok.] [idióm]
die Schulbank drücken [ugs.] [Idiom]
drať školské lavice {verb} [nedok.] [idióm]
šúchať školské lavice {verb} [nedok.] [idióm]
einen Dachschaden haben [ugs.] [Idiom]
nemať v hlave všetko v poriadku {verb} [nedok.] [idiom]
einen Schaden haben [ugs.] [Idiom]
mať o koliesko viac / menej {verb} [nedok.] [idióm]
nemať v hlave všetko v poriadku {verb} [nedok.] [idiom]
nemať to v hlave celkom v poriadku {verb} [nedok.] [idiom]
etw. auf jds. Rücken austragen [Idiom]
robiť n-čo na úkor n-ho {verb} [nedok.]
jdm. den Verstand rauben [Idiom] [wahnsinnig machen, nerven]
pripraviť n-ho o rozum {verb} [dok.] [idióm]
jdm. einen Streich spielen [Idiom]
vystreliť si z n-ho {verb} [dok.] [idióm]
jdm. ins Gehege kommen [Idiom]
liezť n-mu do kapusty {verb} [nedok.] [idióm]
jdn. ans Messer liefern [Idiom]
dostať n-ho na šibenicu {verb} [dok.]
traurige Berühmtheit erlangen [Idiom]
smutne sa presláviť {verb} [dok.] [idióm]
unterm Schlapfen stehen [bayr.] [österr.] [ugs.] [fig.] [Idiom]
byť pod papučou {verb} [nedok.] [obr.] [idióm]
vor Langeweile sterben [Idiom]
zomrieť od nudy {verb} [dok.] [idióm]
wie geschmiert laufen [Idiom]
ísť ako po masle {verb} [nedok.] [idióm]
zu sichDat. kommen [Idiom]
prísť k sebe {verb} [dok.] [idióm]
Alles hat seine Zeit. [Idiom]
Všetko má svoj čas. [idióm]
arm wie eine Kirchenmaus [Idiom]
chudobný ako kostolná myš [idióm]
auf seine alten Tage [Idiom]
na staré kolená [idióm]
Die Welt ist klein. [Idiom]
Svet je malý. [idióm]
durstig wie ein Kamel [Idiom]
smädný ako ťava [idióm]
Halt die Ohren steif! [Idiom]
Drž sa!
Ich habe einen Bärenhunger. [Idiom]
Zjedol by som aj slona. [idióm]
im Eifer des Gefechts [Idiom]
v zápale boja {adv} [idióm]
in der Hölle schmoren [Idiom]
škvariť sa v pekle [nedok.] [idióm]príslov.
Operation gelungen, Patient tot! [hum.] [Idiom]
Operácia sa podarila, pacient zomrel! [idióm]
weder Fisch noch Fleisch [Idiom]
ani ryba ani rak [idióm]
auf großem Fuß leben [Idiom]
žiť na vysokej nohe {verb} [nedok.] [idióm]
aus allen Nähten platzen [Idiom]
praskať vo švíkoch {verb} [nedok.] [idióm]
aus dem Wasser sein [Idiom] [das Schlimmste überwunden haben]
byť za vodou {verb} [nedok.] [idióm]
die erste Geige spielen [auch fig.] [Idiom]
hrať prvé husle {verb} [nedok.] [aj obr.] [idióm]
die zweite Geige spielen [auch fig.] [Idiom]
hrať druhé husle {verb} [nedok.] [aj obr.] [idióm]
durch die Finger schauen [Idiom] [österr.] [leer ausgehen]
obísť naprázdno {verb} [dok.] [idióm]
ein goldenes Herz haben [Idiom]
mať zlaté srdce {verb} [nedok.] [idióm]
ein steinernes Herz haben [Idiom]
mať kamenné srdce {verb} [nedok.] [idióm]
etw.Akk. auf dem Herzen haben [Idiom]
mať n-čo na srdci {verb} [nedok.] [idióm]idióm
etw. wie seine Westentasche kennen [Idiom]
poznať n-čo ako svoje vrecko {verb} [nedok.] [idióm]
Eulen nach Athen tragen [Idiom]
nosiť sovy do Atén {verb} [nedok.] [kniž.] [idióm]
in die Röhre gucken [ugs.] [Idiom] [leer ausgehen]
obísť naprázdno {verb} [dok.] [idióm]idióm
in ein Wespennest stechen [Idiom]
pichať do osieho hniezda {verb} [nedok.] [idióm]
jdm. auf den Fersen sein [Idiom]
byť n-mu v pätach {verb} [nedok.] [idióm]
jdm. auf den Leim gehen [Idiom]
sadnúť n-mu na lep {verb} [dok.] [idióm]
jdm. auf den Zahn fühlen [Idiom]
pozrieť sa n-mu na zuby {verb} [dok.] [idióm]
jdm. auf der Nase herumtanzen [Idiom]
skákať n-mu po hlave {verb} [nedok.] [idióm]
jdm. in den Rücken fallen [idióm]
vraziť n-mu nôž do chrbta {verb} [dok.] [idióm]
jdm. in die Karten spielen [Idiom]
hrať n-mu do karát {verb} [nedok.] [idióm]
jdm. unter die Arme greifen [Idiom]
pomôcť n-mu {verb} [dok.]
pomáhať n-mu {verb} [nedok.]
jdn. an der Nase herumführen [Idiom]
vodiť n-ho za nos {verb} [nedok.] [idióm]
ťahať n-ho za nos {verb} [nedok.] [idióm]
jdn. auf dem Kieker haben [ugs.] [Idiom]
mať niekoho na muške {verb} [nedok.] [idióm]idióm
jdn. auf frischer Tat ertappen [Idiom]
prichytiť n-ho (priamo) pri čine {verb} [dok.]
pristihnúť n-ho (priamo) pri čine {verb} [dok.]
nachytať n-ho na hruškách {verb} [dok.] [idióm]
načapať n-ho na hruškách {verb} [ľud.] [dok.] [idióm]
jdn. im eigenen Saft schmoren [ugs.] [Idiom]
dusiť n-ho vo vlastnej šťave {verb} [nedok.] [idióm]
jdn. in den Senkel stellen [ugs.] [Idiom]
dať n-ho do laty {verb} [dok.] [idióm]
jdn. in die Tasche stecken [ugs.] [Idiom]
strčiť n-ho do vrecka {verb} [dok.] [idióm]
jdn. um den Verstand bringen [Idiom]
pripraviť n-ho o rozum {verb} [dok.] [idióm]
mit dem Feuer spielen [Idiom]
hrať sa s ohňom {verb} [nedok.] [idióm]
mit heiler Haut davonkommen [Idiom]
vyviaznuť so zdravou kožou {verb} [dok.] [idióm]
saufen wie ein Loch [Idiom]
piť ako dúha {verb} [nedok.] [idióm]
schlafen wie ein Stein [Idiom]
spať ako poleno {verb} [nedok.] [idióm]
schlafen wie ein Toter [Idiom]
spať ako zabitý {verb} [nedok.] [idióm]
sichAkk. zu Tode langweilen [Idiom]
nudiť sa na smrť {verb} [nedok.] [idióm]
über verschüttete Milch weinen [Idiom]
plakať nad rozliatým mliekom {verb} [nedok.] [idióm]
unter dem Pantoffel stehen [ugs.] [fig.] [Idiom]
byť pod papučou {verb} [nedok.] [obr.] [idióm]
wie am Schnürchen laufen [Idiom]
ísť ako po masle {verb} [nedok.] [idióm]
wie ein Klotz dastehen [Idiom]
stáť ako prikovaný {verb} [nedok.] [idióm]
zwei linke Hände haben [Idiom]
mať obe ruky ľavé {verb} [nedok.] [idióm]
mať obidve ruky ľavé {verb} [nedok.] [idióm]
zwischen den Zeilen lesen [Idiom]
čítať medzi riadkami {verb} [nedok.] [idióm]
alles auf eine Karte setzen [Idiom]
postaviť všetko na jednu kartu [idióm]
Da liegt der Hund begraben. [Idiom]
Tu je pes zakopaný. [idióm]
Tu je ten pes zakopaný. [idióm]
Das kannst du dir an den Hut stecken. [Idiom]
To si môžeš strčiť za klobúk. [idióm]
Die Ratten verlassen das sinkende Schiff. [Idiom]
Potkany opúšťajú potápajúcu sa loď. [idióm]
Die Welt ist ein Dorf. [Idiom]
Svet je jedna veľká dedina. [idióm]
Die Zeit heilt alle Wunden. [Idiom]
Čas zahojí všetky rany. [idióm]
nach oben | home© 2002 - 2020 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Slowakisch-Wörterbuch (Nemecko-slovenský slovník) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr dazu
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Werbung