Alle Sprachen    |   EN   SV   IS   RU   RO   IT   FR   PT   HU   NL   SK   LA   FI   ES   BG   HR   NO   CS   DA   TR   PL   SR   EO   EL   |   SK   FR   HU   PL   NL   SQ   RU   ES   NO   SV   IS   IT   CS   DA   PT   FI   HR   BG   RO   |   more ...

Nemecko-slovenský slovník

Deutsch-Slowakisch-Übersetzung für: Du
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen | Desktop

LoginRegistrieren
Home|About/Extras|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!
Slowakisch-Deutsch-Wörterbuch: Du
du
ty {pron}
Möchtest du ... ?
Chcel(a) by si ...?
Spinnst du? [ugs.]
Hrabe ti? [sl.]
Šibe ti? [ľud.]
du bist
(ty) si {verb}
Du bist dran.
Si na rade.
Du fehlst mir.
Chýbaš mi.
Du liebe Zeit!
Prepánajána!
Prepánakráľa!
Hast du Feuer?
Máš oheň?
Machst du Witze? [ugs.]
Žartuješ?
Na, siehst du!
No vidíš!
Was guckst du? [ugs.]
Čo čumíš? [ľud.]
Was meinst du?
Čo si myslíš?
Was treibst du?
Čo (to) stváraš?
Wie heißt du?
Ako sa voláš?
Woher kommst du?
Odkiaľ si?
du wirst sein
(ty) budeš {verb}
Ach du lieber Gott!
Ó, môj ty Bože!
Ach, du dickes Ei!
Márnosť šedivá!
Das hast du davon!
To máš za to!
Das kannst du knicken! [ugs.] [regional] [Das kannst du vergessen!]
Na to môžeš zabudnúť!
Du bist ja ekelhaft!
Ty si ale hnusný!
Du hast schöne Augen.
Máš pekné oči.
Du kannst darauf scheißen! [ugs.] [vulg.]
Môžeš (to) osrať! [ľud.] [vulg.]
Du kannst mich mal! [derb]
Možeš ma bozať! [vulg.]
Gegrüßet seist du, Maria
Zdravas' Mária [Ave Maria]nábož.
Hast du einen Knall? [ugs.]
Hrabe ti? [sl.]
Šibe ti? [ľud.]
Preskočilo ti? [ľud.]
Möchtest du mich heiraten?
Chceš sa za mňa vydať ?
Was du nicht sagst! [Ausdruck der Verunderung]
Nehovor! [výraz začudovania]
Was hast du (denn)?
Čo ti je?
Was möchtest du trinken?
Čo si dáš na pitie? [ľud.]
Wie alt bist du?
Koľko máš rokov?
Wovor fürchtest du dich?
Čoho sa bojíš?
du wirst fahren/ gehen
(ty) pôjdeš {verb}
Bist du noch zu retten?
Zbláznil si sa?
Darauf kannst du Gift nehmen!
Na to môžeš vziať jed!idióm
Das kannst du dir an den Hut stecken. [Idiom]
To si môžeš strčiť za klobúk. [idióm]
Die Suppe musst du selbst auslöffeln!
Čo si si navaril / navarila, to si aj zjedz!
Du bist nicht ganz bei Trost! [ugs.]
Ty si sa zbláznil!idióm
Du hast was gut bei mir. [ugs.]
Máš to u mňa. [idióm] [Som tvojím dlžníkom.]
Du hast wohl eine Macke! [ugs.]
Tebe šibe! [ľud.]
Du kannst mich (mal) gern haben! [Idiom]
Môžeš ma mať rád! [idióm]
Du kannst mich am Arsch lecken! [vulg.]
Možeš ma bozať v riť! [vulg.]
Du kannst mich mal kreuzweise!
Môžeš mi vyskočiť na hrb!nadávka
Môžeš mi vyskočiť na chrbát!nadávka
Možeš ma bozať (v riť)! [vulg.]nadávka
Môžeš mi fúkať práškový cukor (do zadku)!nadávka
Fick dich ins Knie, du Arschloch! [vulg.]
Choď do riti, hajzel jeden! [vulg.]
Wie du mir, so ich dir.
Ako ty mne, tak ja tebe.príslov.
Willst du mich auf den Arm nehmen?
Robíš si zo mňa dobrý deň?idióm
Robíš si zo mňa srandu? [ľud.]idióm
Was du heute kannst besorgen, das verschiebe nicht auf morgen.
Čo môžeš urobiť dnes, neodkladaj na zajtra.príslov.
nach oben | home© 2002 - 2019 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Slowakisch-Wörterbuch (Nemecko-slovenský slovník) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr Informationen!
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten