Alle Sprachen    |   EN   SV   IS   RU   RO   FR   IT   SK   PT   NL   HU   FI   LA   ES   BG   HR   NO   CS   DA   TR   PL   EO   SR   EL   |   SK   FR   HU   NL   PL   ES   IS   SQ   RU   SV   NO   FI   IT   CS   DA   PT   HR   BG   RO   |   more ...

Nemecko-slovenský slovník

Deutsch-Slowakisch-Übersetzung für: Kopf.
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen

LoginRegistrieren
Home|About/Extras|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!
Slowakisch-Deutsch-Wörterbuch: Kopf.

Kopf-
hlavový {adj}anat.
Kopf {m}
hlava {f}
Kopf hoch!
Hlavu hore!
pro Kopf
na jedného obyvateľa
aus dem Kopf [auswendig]
z hlavy [naspamäť]
Hals über Kopf [ugs.]
ostošesť {adv} [opreteky]
Kopf oder Zahl?
Hlava alebo znak?
den Kopf schütteln
vrtieť hlavou {verb} [nedok.]
pokrútiť hlavou {verb} [dok.]
den Kopf verlieren [Redewendung]
spanikáriť {verb} [dok.] [ľud.]
stratiť hlavu {verb} [dok.] [idióm]
den Kopf zurückwerfen
pohadzovať hlavou {verb} [nedok.]
jdm. im Kopf herumgehen [ugs.]
vŕtať n-mu v hlave {verb} [nedok.] [ľud.] [robiť starosti]
Kopf {m} der Familie
hlava {f} rodiny
jdm. drehte sich der Kopf [Redewendung]
zatočila sa n-mu hlava [idióm]
von Kopf bis Fuß
od hlavy po päty
jdm. über den Kopf wachsen [ugs.] [Redewendung]
prerásť n-mu cez hlavu {verb} [dok.] [idióm]
jdn. vor den Kopf stoßen [Redewendung]
udrieť n-ho na boľavé miesto {verb} [dok.] [idióm]
dotknúť sa (citlivej struny) n-ho {verb} [dok.] [idióm]
jdn./jdm. auf den Kopf schlagen
udrieť n-ho po hlave {verb} [dok.]
mit dem Kopf schütteln
zavrtieť hlavou {verb} [dok.]
pokrútiť hlavou {verb} [dok.]
sichDat. den Kopf waschen
umyť si vlasy {verb} [dok.]kozmet.
sich am Kopf kratzen
poškriabať sa na hlave {verb} [dok.]
sich den Kopf verrenken
vykrútiť si hlavu {verb} [dok.]
Ein Gedanke schoss mir durch den Kopf. [Idiom]
Hlavou mi blysla myšlienka. [idióm]
mit dem Kopf nach unten
dolu hlavou {adv}
Unter einem schlechten / schlichten / groben Hut steckt oft ein gescheiter Kopf.
Aj pod otrhaným klobúkom často múdra hlava býva.príslov.
alles auf den Kopf stellen [Redewendung]
obrátiť všetko hore nohami {verb} [dok.] [idióm]
den Kopf in den Sand stecken [Redewendung]
strkať hlavu do piesku {verb} [nedok.] [idióm]
den Nagel auf den Kopf treffen [Redewendung]
trafiť klinec po hlave {verb} [dok.] [idióm]
trafiť klinec po hlavičke {verb} [dok.] [idióm]
kein Dach über dem Kopf haben [Redewendung]
nemať strechu nad hlavou {verb} [nedok.] [idióm]
mit dem Kopf durch die Wand wollen [Redewendung]
ísť hlavou proti múru {verb} [nedok.] [idióm]
nicht auf den Kopf gefallen sein [Redewendung]
nebyť padnutý na hlavu {verb} [nedok.] [idióm]
nicht ganz richtig im Kopf sein
nemať v hlave všetko v poriadku {verb} [nedok.] [idióm]
sichDat. etw.Akk. aus dem Kopf schlagen [Redewendung]
vyhodiť si n-čo z hlavy {verb} [dok.] [idióm]
sichDat. etw.Akk. in den Kopf setzen
vziať si n-čo do hlavy {verb} [dok.]
sichDat. keinen schweren Kopf um etw.Akk. machen [Redewendung]
nerobiť si z n-čoho ťažkú hlavu {verb} [nedok.] [idióm]
sichDat. über etw.Akk. den Kopf zerbrechen [Redewendung]
lámať si hlavu nad n-čím {verb} [nedok.] [idióm]
sich die Decke über den Kopf ziehen
pretiahnuť si perinu cez hlavu {verb} [dok.]
sich etw. in den Kopf setzen
zmyslieť si n-čo {verb} [vziať si do hlavy]
Kopf-Zwergginster {m}
zanoväť {f} nízka [Chamaecytisus supinus]bot.T
nach oben | home© 2002 - 2021 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Slowakisch-Wörterbuch (Nemecko-slovenský slovník) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr dazu
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Werbung