|   Alle Sprachen   
EN   SV   IS   RU   RO   FR   IT   SK   NL   PT   FI   LA   ES   HU   NO   BG   HR   CS   DA   TR   PL   EO   SR   SQ   EL   BS   |   FR   SK   IS   ES   NL   HU   RO   PL   SV   NO   RU   FI   SQ   IT   DA   CS   PT   HR   BG   LA   EO   SR   BS   TR   EL

Nemecko-slovenský slovník

Deutsch-Slowakisch-Übersetzung für: dem
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen

LoginRegistrieren
Home|New Website|About|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!
Slowakisch-Deutsch-Wörterbuch: dem

PRON   dem [Dativ] | der | dem | denen
NOUN   das Dem | die Deme
dem
tomu
auf dem Bauch
na bruchu {adv}
auf dem Feld
na poli {adv}
auf dem Land
na vidieku {adv}
auf dem Trockenen [auf trockenem Boden, an Land]
na suchu {adv}
aus dem Kopf [auswendig]
z hlavy [naspamäť]
aus dem Nichts
z ničoho nič {adv} [idióm]
aus dem Stegreif [Redewendung]
improvizovane {adv}
bez prípravy {adv}
mit (dem) Namen
s názvom
mit dem Handrücken
spakruky {adv} [opakom ruky]
nach dem Tod
posmrtne {adv}
unter dem Hund [ugs.] [schlechter als schlecht]
pod psa {adv} [mizerne]
unter dem Vorwand etw.Gen.
pod zámienkou n-čoho {adv}
dem Alkohol zusprechen [geh.]
holdovať alkoholu {verb} [nedok.]
dem Verfolger entwischen
ukĺznuť {verb} [dok.] prenasledovateľom
dem Vorschlag zustimmen
prikloniť sa k návrhu {verb} [dok.]
etw.Akk. dem Betrieb übergeben
odovzdať n-čo do užívania {verb} [dok.]
etw.Akk. dem Zufall überlassen
ponechať n-čo náhode {verb} [dok.]
etw. dem Zufall überlassen
nechať n-čo na náhodu {verb} [dok.]
(Geh) Aus dem Weg!
(Choď) Z cesty!
auf dem Land wohnen
bývať na vidieku
aus dem Amt scheidend
dosluhujúci {adj} {pres-p} [politik ap.]
aus dem Verkehr ziehen [auch fig.]
stiahnuť z obehu [aj obr.]
Ehre sei dem Vater
Sláva Otcu [lat. Gloria Patri]nábož.
einer nach dem anderen
jeden po druhom
jeden za druhým
Meter über dem Meeresspiegel <m ü. d. M., m ü. M.>
metrov nad morom <m n. m.>jednotka
mit dem Leben unvereinbar
nezlučiteľný so životom {adj}
unter dem Einfluss von etw.Dat.
pod vplyvom n-čoho {prep}
wie dem auch sei
akokoľvek
tak či onak
nech je to akokoľvek
Wie dem auch sei, ...
Akokoľvek, ...
(mit dem Fuß) wegstoßen
odkopnúť {verb} [dok.]
odkopávať {verb} [nedok.]
(mit dem) Auto fahren
ísť autom {verb} [nedok.]
(mit dem) Fahrrad fahren
ísť bicyklom {verb} [nedok.]
(mit dem) Rad fahren
ísť bicyklom {verb} [nedok.]
an dem Seil klettern
šplhať po povraze {verb} [nedok.]
auf dem Holzweg sein [Redewendung]
byť vedľa {verb} [nedok.] [ľud.] [idióm] [mýliť sa]
byť mimo misy {verb} [nedok.] [sl.] [idióm] [mýliť sa]
auf dem Laufenden sein [Redewendung]
byť v obraze {verb} [nedok.] [idióm]
auf dem Sterbebett liegen
ležať na smrteľnej posteli {verb} [nedok.]
auf dem Topf sitzen [ugs.] [auf der Toilette sein]
sedieť na nočníku {verb} [nedok.]
auf dem Weg sein
byť na ceste {verb} [nedok.]
aus dem Amt scheiden
odísť z úradu {verb} [dok.]pol.práca
aus dem Auto springen
povyskakovať z auta {verb} [dok.]
aus dem Nest ausfliegen
vyletieť z hniezda {verb} [dok.]
aus dem Ruder laufen [Redewendung]
vymknúť sa spod kontroly {verb} [dok.] [idióm]
aus dem Schlaf auffahren
strhnúť sa zo spánku {verb} [dok.]
aus dem Schlaf aufschrecken
strhnúť sa zo spánku {verb} [dok.]
aus dem Schlaf hochschrecken
strhnúť sa zo spánku {verb} [dok.]
aus dem Schneider sein [Redewendung]
byť mimo obliga {verb} [nedok.] [idióm]
aus dem Wasser sein [Redewendung] [das Schlimmste überwunden haben]
byť za vodou {verb} [nedok.] [idióm]
dem Untergang geweiht sein
byť odsúdený na zánik {verb} [nedok.]
etw.Akk. auf dem Herzen haben [Redewendung]
mať n-čo na srdci {verb} [nedok.] [idióm]
etw.Akk. aus dem Organismus ausscheiden
vylúčiť n-čo z organizmu {verb} [dok.]biol.
etw.Akk. dem Erdboden gleich machen
zrovnať n-čo so zemou {verb} [dok.]
jdm. aus dem Weg gehen [Redewendung]
pratať sa n-mu z cesty {verb} [nedok.] [idióm]
jdm. nach dem Gemüte sprechen [Redewendung]
hovoriť n-mu z duše {verb} [nedok.] [idióm]
jdm. nach dem Leben trachten [geh.]
usilovať n-mu o život {verb} [nedok.]
jdm./etw. aus dem Weg gehen [Redewendung]
vyhnúť sa n-mu/ n-čomu {verb} [dok.]
jdn. auf dem Kieker haben
sedieť na n-kom {verb} [nedok.] [ľud.] [učiteľ na žiakovi]vzdel.
jdn. auf dem Kieker haben [ugs.] [Redewendung]
mať n-ho na muške {verb} [nedok.] [idióm]
jdn. aus dem Konzept bringen
vyviesť n-ho z konceptu {verb} [dok.]
jdn./etw. auf dem Gewissen haben [Redewendung]
mať n-ho/ n-čo na svedomí {verb} [nedok.] [idióm]
mit dem Autobus fahren
ísť autobusom {verb} [nedok.]
mit dem Feuer spielen [Redewendung]
hrať sa s ohňom {verb} [nedok.] [idióm]
mit dem Fuß aufstampfen
dupnúť nohou {verb} [dok.]
mit dem Gedanken spielen
pohrávať sa s myšlienkou {verb} [nedok.]
mit dem Geschirr klappern
hrkotať riadom {verb} [nedok.]
mit dem Kopf schütteln
zavrtieť hlavou {verb} [dok.]
pokrútiť hlavou {verb} [dok.]
mit dem Leben spielen
pohrávať sa so životom {verb} [nedok.]
mit dem Säbel rasseln [Redewendung] [mit Krieg drohen]
rinčať zbraňami {verb} [nedok.] [idióm] [hroziť vojnou]
mit dem Schwanz wedeln
zakývať chvostom {verb} [dok.]
zavrtieť chvostom {verb} [dok.]
vrtieť chvostom {verb} [nedok.]
mit dem Schwert ausholen
zahnať sa mečom {verb} [dok.]
mit dem Taxi fahren
ísť taxíkom {verb} [nedok.]
mit dem Zug fahren
ísť vlakom {verb} [nedok.]
sichAkk. dem Teufel verschreiben
upísať sa diablovi {verb} [dok.]
sich dem Ende entgegenneiden
schyľovať sa ku koncu {verb} [nedok.]
sich dem Ende entgegenneigen
chýliť sa ku koncu {verb} [nedok.]
unter dem Pantoffel stehen [ugs.] [fig.] [Redewendung]
byť pod papučou {verb} [nedok.] [obr.] [idióm]
Angst {f} vor dem Zahnarzt
strach {m} zo zubárapsych.stom.
Freilassung {f} aus dem Gefängnis
prepustenie {n} z väzbypráv.
Gleichheit {f} vor dem Gesetz
rovnosť {f} pred zákonompráv.
Inseln {pl} über dem Winde [Antillen]
Náveterné ostrovy {pl} [Antily]geogr.
Inseln {pl} unter dem Winde [Antillen]
Záveterné ostrovy {pl} [Antily]geogr.
Leben {n} nach dem Tod
život {m} po smrti
posmrtný život {m}
Tüpfelchen {n} auf dem i
bodka {f} nad i
(mit dem Hund) Gassi gehen [ugs.]
venčiť psa [nedok.]
ísť na prechádzku so psom
Aus den Augen, aus dem Sinn.
Zíde z očí, zíde z mysle.príslov.
Besser den Spatz in der Hand als die Taube auf dem Dach.
Lepší vrabec v hrsti ako holub na streche.príslov.
Die Absätze klappern auf dem Straßenpflaster.
Podpätky klopkajú na dlažbe.
Hochmut kommt vor dem Fall.
Pýcha predchádza pád.príslov.
nach oben | home© 2002 - 2024 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Slowakisch-Wörterbuch (Nemecko-slovenský slovník) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr dazu
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Werbung