Alle Sprachen    |   EN   SV   IS   RU   RO   IT   FR   PT   HU   NL   SK   LA   FI   ES   BG   HR   NO   CS   DA   TR   PL   SR   EL   EO   |   SK   FR   HU   PL   NL   SQ   RU   ES   NO   SV   IS   IT   CS   DA   PT   HR   FI   BG   RO   |   more ...

Nemecko-slovenský slovník

Deutsch-Slowakisch-Übersetzung für: den
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen | Desktop

LoginRegistrieren
Home|About/Extras|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!
Slowakisch-Deutsch-Wörterbuch: den
PRON   den [Akkusativ] | die | das | die
den
toho
Auf den Boden!
K zemi!
den Rahm abschöpfen [fig.]
zlízať smotanu [obr.]idióm
den Tisch abräumen
upratať stôl
upratať zo stola
poodkladať zo stola
gegen den Strich
proti srsti
Halt den Mund! [ugs.]
Čuš! [ľud.]
Drž hubu! [ľud.]
Zavri hubu! [ľud.]
Drž zobák! [ľud.]
Halt den Schnabel! [ugs.]
Drž zobák! [ľud.]
Heil den Siegern!
Sláva víťazom!
jdm. den Laufpass geben [ugs.]
dať n-mu padáka [ľud.] [prepustiť]
pustiť n-ho k vode [ľud.] [obr.] [rozísť sa s n-ým]
jdm. den Stinkefinger zeigen [ugs.]
ukázať n-mu prostredník
(den Preis) schätzen
ceniť {verb} [nedok.] [odhadovať cenu]
den Bach hinuntergehen [ugs.] [fig.]
ísť dolu vodou {verb} [nedok.] [ľud.] [obr.]
den Durst löschen
uhasiť smäd {verb} [dok.]
den Geist aufgeben [ugs.]
pokaziť sa {verb} [dok.]
skapať {verb} [dok.] [ľud. obr. o motore]
den Hitlergruß machen
hajlovať {verb} [nedok.]
heilovať {verb} [nedok.]
den Höhepunkt erreichen
vrcholiť {verb} [nedok.]
den Kopf schütteln
vrtieť hlavou {verb} [nedok.]
pokrútiť hlavou {verb} [dok.]
den Kopf verlieren [Idiom]
stratiť hlavu {verb} [dok.] [idióm]
den Löffel abgeben [ugs.] [sterben]
otrčiť päty {verb} [dok.] [hrubo] [zomrieť]idióm
den Magen auspumpen
vypumpovať žalúdok {verb} [dok.]med.
den Mund halten
čušať {verb} [nedok.]
den Mut verlieren
stratiť odvahu {verb} [dok.]
den Preis drücken
stlačiť cenu {verb} [dok.]
den Schlüssel abbrechen
zalomiť kľúč {verb} [dok.]
den Telefonhörer auflegen
položiť slúchadlo {verb} [dok.]telekom.
den Tisch decken
prestrieť stôl {verb} [dok.]
den Überblick verlieren
stratiť prehľad {verb} [dok.]
den Verletzungen erliegen
podľahnúť zraneniam {verb} [dok.]
den Vorhang aufziehen
roztiahnuť záclonu {verb} [dok.]
den Wecker stellen
nastaviť budík {verb} [dok.]
jdm. den Hof machen
dvoriť n-mu {verb} [nedok.]
jdm. den Mund stopfen [fig.] [zum Schweigen bringen]
zapchať n-mu ústa {verb} [dok.] [umlčať]
jdm. den Rest geben [den letzten Schlag versetzen und damit zerstören]
doraziť n-ho {verb} [dok.] [zasadiť posledný úder a tým zničiť]idióm
jdm. den Schaden ersetzen
nahradiť n-mu škodu {verb} [dok.]
jdm. den Teufel austreiben
vyhnať čerta z n-ho {verb} [dok.]
jdm. den Verstand rauben [Idiom] [wahnsinnig machen, nerven]
pripraviť n-ho o rozum {verb} [dok.] [idióm]
jdm./etw. den Vorzug geben
dávať prednosť n-mu/ n-čomu {verb} [nedok.]
an den Haaren herbeigezogen
pritiahnutý za vlasyidióm
an den Nagel hängen
zavesiť na klinec
auf den letzten Drücker [ugs.]
na poslednú chvíľu {adv}
na poslednú chvíľu
auf den Ohren sitzen [ugs.] [fig.]
sedieť si na ušiach [ľud.] [obr.]idióm
den Ball flach halten
držať sa pri zemi [neriskovať]idióm
für den Schaden aufkommen
nahradiť škodupoisť.
zodpovedať za škodupoisť.
für jdn. den Karl machen [wienerisch]
robiť pajáca n-muidióm
für jdn. den Pojatz machen
robiť pajáca n-muidióm
gesetzt den Fall, dass...
dajme tomu, že...
jdm. auf den Geist gehen [ugs.]
ísť / liezť n-mu na nervyidióm
jdm. auf den Keks gehen [ugs.]
ísť/ liezť n-mu na nervyidióm
jdm. auf den Senkel gehen [ugs.]
ísť n-mu na nervyidióm
liezť n-mu na nervyidióm
jdm. auf den Wecker gehen [ugs.]
ísť / liezť n-mu na nervyidióm
jdm. auf den Zeiger gehen [ugs.]
ísť n-mu na nervyidióm
liezť n-mu na nervyidióm
jdm. in den Rücken fallen [fig.]
napadnúť n-ho od chrbta [aj obr.]
jdn. auf den Arm nehmen
vystreliť si z n-ho [dok.]idióm
strieľať si z n-o [nedok.]idióm
robiť si dobrý deň [z n-ho]idióm
jdn. um den Finger wickeln
omotať si n-ho okolo prstaidióm
jdn. vor den Kopf stoßen
udrieť n-ho na boľavé miestoidióm
dotknúť sa (citlivej struny) n-hoidióm
jdn./jdm. auf den Kopf schlagen
udrieť n-ho po hlave
Übung macht den Meister.
Cvičenie robí majstra.
Cvik robí majstra.príslov.
unter den Achseln gestützt
perpazuch {adv} [ľud.] [zast.] [vedúc sa pod pazuchy]
(mit den Augen) zwinkern
mihnúť očami {verb} [dok.]
an den Haaren ziehen
kvákať {verb} [nedok.] [šticovať]
aus den Betten springen
povyskakovať z postelí {verb} [dok.]
aus den Händen rutschen
vykĺznuť (sa) z rúk {verb} [dok.]
den Blick auf jdn./etw. richten
upriamiť pohľad na n-ho/n-čo {verb} [dok.]
den ersten Schritt machen [fig.] [beginnen]
urobiť prvý krok {verb} [dok.]
den/ einen Sieg erringen
dosahovať víťazstvo {verb} [nedok.]
den/ seinen Geist aushauchen
vydýchnuť dušu {verb} [dok.]
einen/ den Kurs beibehalten
udržať kurz {verb} [dok.]
etw. an den Nagel hängen
zavesiť n-čo na klinec {verb}idióm
etw. in den Griff bekommen
dostať n-čo pod kontrolu {verb} [dok.] [vyriešiť]
etw. unter den Teppich kehren
zamiesť n-čo pod koberec {verb}idióm
in den Himmel auffahren
vystúpiť na nebesia {verb} [dok.]nábož.
in den Süden ziehen
tiahnuť na juh {verb} [nedok.]
in den Wind reden
tárať do vetra {verb}idióm
jdm. auf den Fersen sein [Idiom]
byť n-mu v pätach {verb} [nedok.] [idióm]
jdm. auf den Leim gehen
naletieť n-mu {verb}idióm
jdm. auf den Leim gehen [Idiom]
sadnúť n-mu na lep {verb} [dok.] [idióm]
jdm. auf den Zahn fühlen [Idiom]
pozrieť sa n-mu na zuby {verb} [dok.] [idióm]
jdm. etw. aus den Händen reißen
vytrhnúť n-mu n-čo z rúk {verb} [dok.]
jdm. gegen den Strich gehen
byť n-mu proti srsti {verb}idióm
jdm. in den Rücken fallen [idióm]
vraziť n-mu nôž do chrbta {verb} [dok.] [idióm]
jdm. in den Sinn kommen
prísť n-mu na um {verb} [dok.]
jdm. über den Kopf wachsen [ugs.]
prerásť n-mu cez hlavu {verb} [dok.]idióm
jdm. um den Hals fallen
hodiť sa n-mu okolo krku {verb} [dok.]idióm
nach oben | home© 2002 - 2019 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Slowakisch-Wörterbuch (Nemecko-slovenský slovník) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr Informationen!
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten