|   Alle Sprachen   
EN   SV   IS   RU   RO   FR   IT   SK   NL   PT   FI   LA   ES   HU   NO   BG   HR   CS   DA   TR   PL   EO   SR   SQ   EL   BS   |   FR   SK   IS   ES   NL   HU   RO   PL   SV   NO   RU   FI   SQ   IT   DA   CS   PT   HR   BG   LA   EO   SR   BS   TR   EL

Diccionario Alemán-Español

Deutsch-Spanisch-Übersetzung für: als
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen

LoginRegistrieren
Home|New Website|About|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!
Spanisch-Deutsch-Wörterbuch: als

als
que {conj}
cuando {conj}
como {prep}
als Dessert
de postre {adv}gastr.
als Hauptgericht
de segundo {adv}gastr.
als Kind [Junge]
de niño {adv}
als Kind [Mädchen]
de niña {adv}
als Nachspeise
de postre {adv}gastr.
als nächstes
lo siguiente {adv}
als Nachtisch
de postre {adv}gastr.
als ob
como si {conj} [+subj]
als wenn
como si {conj} [+subj]
anders als
no como
al contrario que
eher ... als
más ... que
gerade als
apenas {conj} [en cuanto]
mehr als
más de {conj}
más que {conj}
sobald (als)
ni bien {conj}
als etw.Nom. dienen [nützen]
hacer las veces de algo {verb}
arbeiten als
trabajar de {verb}
desempeñarse como {verb}
etw.Akk. als etw.Akk. kennzeichnen
calificar algo de algo {verb}
jdn. als etw.Akk. bezeichnen
tachar a-algn de algo {verb}
jdn./etw. als etw.Akk. betrachten
considerar a-algn/algo como algo {verb}
als Folge von
a raíz de {prep}
sowohl ... als auch ...
tanto ... como ... {conj}
weniger kalt als
menos frío que
etw.Akk. als ausgemacht betrachten
dar algo por sentado {verb}
etw.Akk. als gegeben annehmen
suponer algo {verb}
etw.Akk. als selbstverständlich ansehen
dar algo por sentado {verb}
sichAkk. als jdn./etw.entlarven
descubrirse como a-algn/algo {verb} [desenmascararse]
sich als etw.Akk. bezeichnen
autotitularse {verb}
sich als etw. erweisen
resultar algo {verb}
als ich jung war
cuando era joven
Ich las gerade, als ...
Estaba leyendo cuando ...
in der Eigenschaft als [+Nom.] [in der Funktion als]
en calidad de {prep}
weniger als 90 Kilometer
menos de 90 kilómetros
sich als Anwalt niederlassen
establecerse como abogado {verb}
als ob der Teufel hinter jdm. her wäre
como alma que lleva el diabloproverb.
als ob nichts geschehen wäre
como si tal cosaloc.
Besser den Spatz in der Hand als die Taube auf dem Dach.
Más vale pájaro en mano que ciento volando.proverb.
Das ist komplizierter, als man denkt.
Eso tiene su miga.
Er/sie sieht aus, als ob er/sie kein Wässerchen trüben könnte. [fig.]
Parece que no ha roto un plato en su vida. [fig.]proverb.
Er/sie sieht aus, als ob er/sie keiner Fliege etwas zuleide [o. zu Leide] tun könnte.
Tiene cara de no haber roto un plato en la vida.proverb.
Er/sie sieht so aus, als ob er/sie kein Wässerchen trüben könnte. [fig.]
Parece una mosquita muerta. [col.] [fig.]proverb.
es sieht so aus, als ob ...
parece como si ...
Ich bin größer als du!
¡Yo soy más grande que tú!
Vorsicht ist besser als Nachsicht.
Más vale prevenir que curar.proverb.
Más vale prevenir que lamentar.proverb.
Als Hitler das rosa Kaninchen stahl
Cuando Hitler robó el conejo rosa [Judith Kerr]lit.F
Als wir Waisen waren
Cuando fuimos huérfanos [Kazuo Ishiguro]lit.F
Asterix als Gladiator [Asterix, Ausgabe Nr. 3]
Astérix gladiadorcómicslit.F
Asterix als Legionär [Asterix, Ausgabe Nr. 10]
Astérix legionariocómicslit.F
Damals als wir erwachsen waren
Cuando éramos mayores [Anne Tyler]lit.F
nach oben | home© 2002 - 2024 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Spanisch-Wörterbuch (Diccionario Alemán-Español) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr dazu
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Werbung