|   Alle Sprachen   
EN   SV   IS   RU   RO   FR   IT   SK   NL   PT   FI   LA   ES   HU   NO   BG   HR   CS   DA   TR   PL   EO   SR   SQ   EL   BS   |   FR   SK   IS   ES   NL   HU   RO   PL   SV   NO   RU   FI   SQ   IT   DA   CS   PT   HR   BG   LA   EO   SR   BS   TR   EL

Diccionario Alemán-Español

Deutsch-Spanisch-Übersetzung für: den
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen

LoginRegistrieren
Home|New Website|About|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!
Spanisch-Deutsch-Wörterbuch: den

PRON   den [Akkusativ] | die | das | die
durch den
por donde {adv} [por el cual]
Den Haag {n}
La Haya {f}geogr.
aus den Anden [nachgestellt]
andino {adj}geogr.
Behalte den Rest. [Trinkgeld]
Quédate la vuelta.
den Arbeitsplatz wechseln
cambiar de trabajo
den ganzen Tag
todo el día {adv}
den Winter durch
a lo largo del invierno {adv}
für den Hausgebrauch
para uso doméstico {adv}
Halt den Mund!
¡Cállate!
Halt den Schnabel [ugs.]
¡Cierra el pico! [col.]
in den Morgenstunden
a primeras horas {adv}
nach den Regeln
según las reglas {adv}
den Abfall hinausbringen
sacar la basura {verb}
den Anschein haben
parecer {verb}
den Bart stutzen
rapar la barba {verb}
den Bauch einziehen
meter la barriga {verb}
den Blick abwenden
apartar la mirada {verb}
den Bus verpassen
perder el autobús {verb}
den Deckel abnehmen
destapar {verb} [quitar la tapa]
den Dreh raushaben [ugs.] [Redewendung]
cogerle el tranquillo {verb} [col.] [loc.]
pillarle el truco a algo {verb} [col.] [esp.] [loc.]
den Durst stillen
matar la sed {verb}
den Faden verlieren
perder el hilo {verb}
perder la hebra {verb}loc.
den Führerschein machen
sacarse el carné {verb}
sacar el permiso de conducir {verb}automov.
den Geist aufgeben [sterben]
rendir el alma {verb}
den Geist aufgeben [ugs.]
estropearse {verb}
den Hund ausführen
pasear al perro {verb}
den Hunger stillen
matar el hambre {verb}
den Koffer packen
hacer la maleta {verb}
den Kopf schütteln
menear la cabeza {verb}
den Kopf schütteln [verneinend bzw. aus Unglauben, Verwunderung etc.]
cabecear {verb} [negación]
den Kopf verlieren [fig.]
írsele a algn la olla {verb} [fig.] [col.]
den Löffel abgeben [ugs.] [Redewendung] [sterben]
diñarla [loc.] {verb} [morir]
den Müll rausbringen
sacar la basura {verb}
den Mund verziehen
torcer la boca {verb}
den Preis festsetzen
tasar el precio {verb}econ.fin.
den Puls messen
tomar el pulso {verb}med.
den Rücktritt erklären
presentar la dimisión {verb}
den Schmerz lindern
mitigar el dolor {verb}
den Schnabel halten [ugs.]
cerrar el pico {verb} [col.]loc.
den Sommer verbringen
veranear {verb}
den Straßenverkehr entlasten
descongestionar el tráfico {verb}trá.
den Tisch abräumen
quitar la mesa {verb}gastr.
den Tisch decken
poner la mesa {verb}
den Ton angeben
cortar el bacalao {verb}loc.
den Urlaub verbringen
pasar las vacaciones {verb}tur.
den Vorsitz haben
presidir {verb}
jdm. den Rücken stärken [fig.] [unterstützen]
respaldar a algn {verb} [apoyar]
jdm./etw. den Aufstieg ermöglichen
encumbrar a-algn/algo {verb}
jdm./etw. den Gnadenschuss geben
rematar a-algn/algo {verb} [de un tiro]
jdm./etw. den Vorzug geben
priorizar a-algn/algo {verb}
auf den Kopf gestellt [auch fig.] [Redewendung]
patas arriba {adv} [locución] [col.]
Behalten Sie den Rest. [Trinkgeld]
Quédese la vuelta.gastr.VocViaje
den ganzen Morgen lang
en toda la mañana {adv}
gesetzt den Fall, dass
en el supuesto de que {conj} [+subj.]
gesetzt den Fall, dass ...
dado que ... {conj}
in den / die / das
al
in den öffentlichen Räumen
en los espacios públicos
nicht den blassesten Schimmer [ugs.]
ni puta idea [col.] [vulg.]loc.
Übung macht den Meister.
La práctica hace al maestro.proverb.
auf (den) Zehenspitzen gehen
andar de puntillas {verb}loc.
auf den Busch klopfen [fig.]
tantear el terreno {verb} [fig.]loc.
auf den Knopf drücken
apretar el botón {verb}
den Betrieb wieder aufnehmen [z. B. nach einer Restauration/einem Wiederaufbau]
reanudar la actividad {verb}
den Empfang von etw. bestätigen
acusar recibo de algo {verb}
den Hund spazieren führen
sacar a pasear al perro {verb}
den Kopf woanders haben
tener la cabeza en otro lado {verb}loc.
den Mund nicht aufmachen [schweigen]
no decir esta boca es mía {verb}loc.
den passenden Rahmen geben
enmarcar {verb}
den Tränen nahe sein
estar a punto de llorar {verb}
etw. auf den Kopf stellen
poner algo patas arriba {verb}loc.
etw. auf den Markt bringen
lanzar algo {verb}
etw. in den Mund nehmen
alojar en la boca algo {verb}
in den Hafen einlaufen
llegar al puerto {verb}náut.
in den Ruhestand gehen
retirarse {verb} [jubilarse]
in den Ruhestand treten
jubilarse {verb}
jdm. auf den Sack gehen [vulg.] [Redewendung]
cabrear a algn {verb} [col.]
jdm. auf den Zahn fühlen [fig.]
tantear a algn {verb}loc.
jdm. in den Arsch kriechen [fig.] [vulg.]
lamer el culo a algn {verb} [fig.] [vulg.]loc.
jdn. auf den Arm nehmen
tomar el pelo a algn {verb}loc.
jdn. in den April schicken
hacer una inocentada a algn {verb}
jdn. in den Schlaf lullen [Kind] [ugs.]
arrullar a algn {verb} [niño]
jdn./etw. aus den Augen verlieren
perder de vista a-algn/algo {verb}
mit den Hörnern zustoßen
dar cornadas {verb}
mit den Ohren schlackern [fig.]
quedarse con la boca abierta {verb} [fig.]loc.
mit den Schultern zucken
encogerse de hombros {verb}
mit etw. den Höhepunkt erreichen
culminar con algo {verb}
sichDat. den Bauch vollschlagen [ugs.] [viel essen]
sacar la barriga de mal año {verb} [col.] [comer mucho]loc.
sichDat. den Knöchel verstauchen
torcerse el tobillo {verb}med.
sichDat. den Kopf zerbrechen
devanarse los sesos {verb}loc.
sichDat. den Kopf zerbrechen [angestrengt nachdenken]
comerse el coco {verb} [col.]loc.
sichDat. den Mund stopfen
taparse la boca {verb}
über den Daumen peilen
calcular a ojo {verb}loc.
über den Wolken schweben
estar en las nubes {verb}loc.
andar en las nubes {verb}loc.
Monopol {n} auf den Sklavenhandel [in spanischen Kolonien]
asiento {m} de negroscomerc.espec.
Schiff {n} für den Freihandel [z. B. mit überseeischen Provinzen Spaniens]
navío {m} de permisocomerc.espec.
Schlag {m} (auf den Kopf)
coscorrón {m} [golpe]
nach oben | home© 2002 - 2024 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Spanisch-Wörterbuch (Diccionario Alemán-Español) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr dazu
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Werbung