|   Alle Sprachen   
EN   SV   IS   RU   RO   FR   IT   SK   NL   PT   FI   LA   ES   HU   NO   BG   HR   CS   DA   TR   PL   EO   SR   SQ   EL   BS   |   FR   SK   IS   ES   NL   HU   RO   PL   SV   NO   RU   FI   SQ   IT   DA   CS   PT   HR   BG   LA   EO   SR   BS   TR   EL

Diccionario Alemán-Español

Deutsch-Spanisch-Übersetzung für: zum
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen

LoginRegistrieren
Home|New Website|About|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!
Spanisch-Deutsch-Wörterbuch: zum

zum Beispiel <z. B.>
por ejemplo <p. ej.>
zum Exempel [veraltend] <z. E.>
por ejemplo {adv} <p. ej.>
zum Glück
por suerte {adv}
Zum Glück ...
Menos mal que ...
zum Hieressen [Gegenteil von zum Mitnehmen]
para (comer) aquí {adj}gastr.VocViaje
zum Kaputtlachen [ugs.]
desternillante {adj} [col.]
zum Kaputtlachen [ugs.] [nachgestellt]
descacharrante {adj} [col.]
zum Mitnehmen
para llevar {adj}gastr.VocViaje
zum Schluss
al final {adv}
finalmente {adv}
para colofón {adv}
zum Spaß
por gusto {adv}
zum Teil
en parte {adv}
Zum Wohl!
¡Salud!
Zum Wohl! [auf dein Wohl]
¡A tu salud!
Zum Wohl! [auf euer Wohl]
¡A vuestra salud!
Zum Wohl! [auf Ihr Wohl]
¡A su salud!
bis zum Tod
hasta la muerte {adv}
Was zum Teufel ...? [ugs.]
¿Qué demonios ...? [col.]
Was zum Teufel? [ugs.]
¿Qué cojones? [vulg.]
Wieso zum Teufel ...? [ugs.]
¿A santo de qué ...? [col.]
zum Einschlafen langweilig
soporífero {adj} [aburrido]
zum Gedenken an jdn./etw.
dedicado a la memoria de algn/algo {adv}
zum nächstmöglichen Termin
lo antes posible {adv}
zum Nachteil von [+Dat.]
en perjuicio de {prep}
etw.Akk. zum Erliegen bringen
colapsar algo {verb}
etw.Akk. zum Patent anmelden
patentar algo {verb}
jdn. zum Erröten bringen
ruborizar a algn {verb}
jdn. zum Militärdienst einberufen
llamar a algn a filas {verb}mil.
jdn. zum Schweigen bringen
acallar a algn {verb}
silenciar a algn {verb}
hacer callar a algn {verb}
zum Abendessen bleiben
quedarse a cenar {verb}
zum Einsatz kommen
entrar en acción {verb}mil.
zum Erliegen kommen
colapsar {verb}
colapsarse {verb}
zum Feind überlaufen
pasarse al enemigo {verb}mil.
zum Protest gehen
ir a la protesta {verb}
zum Verkauf stehen
estar en venta {verb}comerc.
zum Vorschein kommen
asomar {verb}
emerger {verb}
zum Wintersport fahren
ir a esquiar {verb}
etw.Akk. zum Ausdruck bringen [Gefühl, Meinung]
expresar algo [sentimiento, opinión]
Alles Gute zum Geburtstag!
¡Feliz cumpleaños!
barfuß bis zum Hals [ugs.] [hum.]
en pelotas {adj} [col.]
bis zum heutigen Tag
hasta nuestros días {adv}
Bis zum nächsten Mal!
¡Hasta la próxima!
Eins führt zum andern.
Una cosa lleva a la otra.
Immer bis zum Sieg!
¡Hasta la victoria siempre!
vom Tellerwäscher zum Millionär
de fregadero a millonarioloc.
zum Wohle der Menschheit
por el bien de la humanidad
etw.Akk. zum ersten Mal verwenden
estrenar algo {verb} [usar]
Gute Miene zum bösen Spiel
Al mal tiempo, buena cara
Ich stecke bis zum Hals in Arbeit.
Estoy a tope de trabajo.
Meine Nerven sind zum Zerreißen gespannt. [Redewendung]
Tengo los nervios a flor de piel. [locución]
Mir ist nicht zum Lachen zumute.
No estoy para bromas. [locución]
bis zum letzten Mann kämpfen
luchar hasta el último hombre {verb}loc.mil.
Das Fenster zum Hof
La ventana indiscreta [Alfred Hitchcock, 1954]cineF
nach oben | home© 2002 - 2024 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Spanisch-Wörterbuch (Diccionario Alemán-Español) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr dazu
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Werbung