Alle Sprachen    |   EN   SV   IS   RU   RO   IT   FR   PT   HU   NL   SK   LA   FI   ES   BG   HR   NO   CS   DA   TR   PL   SR   EO   EL   |   SK   FR   HU   PL   NL   SQ   RU   ES   NO   SV   IS   IT   CS   DA   FI   PT   HR   BG   RO   |   more ...

Německo-český slovník

BETA Tschechisch-Deutsch-Übersetzung für: Die
  ÁáČč...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen | Desktop

LoginRegistrieren
Home|About/Extras|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!
Deutsch-Tschechisch-Wörterbuch: Die
Dienstag {m} <Di., Die., Dienst.>
úterý {n}
die Bullen {pl} [ugs.] [Polizisten]
policajti {m.pl} [živ.] [ob.]
chlupatý {m.pl} [živ.] [hovor.] [policisté] [pej.]
die Deutschen {pl}
Němci {m.pl} [živ.]
die Vertriebenen {pl}
vyhnanci {m.pl} [živ.]
die, welche
která {f}
An die Arbeit!
Do práce!
an die Oberfläche {adv}
na povrch
die Achseln zucken
krčit rameny
die ganze Zeit {adv}
celou dobu
Halt die Klappe! [ugs.]
Drž hubu! [hovor.]
Halt die Schnauze! [ugs.]
Drž hubu! [hovor.]
in die Mitte {adv}
doprostřed
Küss die Hand! [österr.] [veraltend]
Rukulíbám! [arch.]
die Augen aufreißen {verb}
vytřeštit [dok.] oči
die Aussage verweigern {verb}
odmítat výpověď [nedok.]právo
die Ehe brechen {verb}
porušit manželství [dok.]
die Fahrkarte entwerten {verb}
znehodnotit jízdenku
die Fenster putzen {verb}
umýt [dok.] okna
die Geduld verlieren {verb}
ztratit trpělivost
die Post austragen {verb}
roznášet poštu
die Regierung stürzen {verb}
svrhnout [dok.] vládu
die Scheidung einreichen {verb}
podat žádost o rozvod
die Stimme senken {verb}
snížit hlas [dok.]
die Stirn runzeln {verb}
mračit se [nedok.]
die Todesursache feststellen {verb}
zjistit příčinu smrti
die Toilette spülen {verb}
spláchnout [dok.] záchod
die Wahrheit sagen {verb}
říct pravdu [dok.]
mluvit pravdu [nedok.]
die Zähne fletschen {verb}
cenit zuby [nedok.]
die Zügel lockern {verb}
popouštět uzdu
jdm. die Hoffnung nehmen {verb}
vzít [dok.] k-u naději
jdm. die Kehle durchschneiden {verb}
podřezat k-u hrdlo [dok.]
jdm. die Tür aufhalten {verb}
podržet [dok.] k-u dveře
die alten Meister {m}
staří mistři {m.pl}umění
die Barmherzigen Brüder {pl}
Milosrdní bratři {m.pl} [živ.]nábož.
die heruntergeladenen Daten {pl}
stažená data {n.pl}inform.
die sieben Weltwunder {pl}
sedm divů {m.pl} světahist.
der Beispielsatz - die Beispielsätze
jedna věta jako příklad
Die Hoffnung stirbt zuletzt.
Naděje umírá poslední.
Die Wehen setzen ein.
Začínají stahy.med.
Die Würfel sind gefallen.
Kostky jsou vrženy.idiom
die Zügel (straffer) anziehen
přitáhnout uzduidiom
durch die Stadt bummeln
toulat se po městě [nedok.]
Rauchen gefährdet die Gesundheit.
Kouření škodí zdraví.
schade um die Zeit
škoda času
über die Hälfte zählend {adj}
nadpoloviční
auf die Bremse treten {verb}
šlápnout na brzdu [dok.]
auf die Karriere scheißen {verb} [fig.] [vulg.]
srát na karieru [přen.] [vulg.]
die Augen offen haben {verb}
nastražit oči
die letzte Gelegenheit verpassen {verb}
zahodit poslední příležitost
durch die Stadt jagen {verb}
hnát se městem
in die Hände klatschen {verb}
tleskat [nedok.]
tleskat [nedok.] rukama
in die Länge ziehen {verb} [zeitlich] [ugs.]
protáhnout [dok.] [časově]
jdm. auf die Nerven gehen {verb}
jít k-u na nervy [nedok.] [ob.]
jdm. die letzte Ehre erweisen {verb}
vzdávat [nedok.] k-u poslední poctu
jdm. die Schuld geben für {verb}
vinit k-o z [nedok.]
jdn. in die Enge treiben {verb}
zahnat [dok.] k-o do úzkých
jdn. in die Schranken weisen {verb}
odkázat [dok.] k-o do patřičných mezí
sich {verb}Dat. die Nägel schneiden
ostříhat si nehty
sich die Hand geben {verb}
podat si ruce [dok.]
über die Stränge schlagen {verb}
vyhodit si z kopýtka
Davon geht die Welt nicht unter.
Proto se svět nezboří.
Der Schuster hat die schlechtesten Schuhe / Leisten.
Kovářova kobyla a ševcova žena chodí bosy.přís.
Der Zweck heiligt die Mittel.
Účel světí prostředky.
Die Spatzen pfeifen es von den Dächern.
O tom si už štěbetají i vrabci na střeše.
die Zügel (fest) in der Hand haben
držet otěže (pevně) v rukouidiom
Entschuldigung, wo sind hier die Toiletten?
Promiňte, kde jsou tady toalety?
Er besucht die fünfte Klasse.
Chodí do páté třídy.
Er geht in die fünfte Klasse.
Chodí do páté třídy.
Ich danke für die nette Begrüßung.
Děkuji za hezké přivítání.
Ich drücke dir die Daumen!
Držím ti palce!idiom
Ich drücke Ihnen die Daumen.
Držím vám palce! [vykání]idiom
in die weite Welt gehen
jít do širého světa [lit.]
Mal den Teufel nicht an die Wand!
Nemaluj čerta na zeď!
nass bis auf die Haut {adj}
mokrý až na kůži
Wenn die Katze aus dem Haus ist, tanzen die Mäuse auf dem Tisch.
Když kocour není doma, myši mají pré.
auf die Idee kommen zu {verb} [+Inf.]
přijít [dok.] na nápad [+inf.]
přicházet [nedok.] na nápad [+inf.]
das Vieh auf die Weide treiben {verb}
hnát dobytek na pastvu
die (kleinen) grauen Zellen anstrengen {verb}
namáhat si mozkové závity
die Hände in den Schoß legen {verb}
složit [dok.] ruce do klína
Die Zusammenarbeit ist im Sande verlaufen. {verb}
Ta spolupráce se rozplynula vniveč.
etw. auf die leichte Schulter nehmen {verb}
brát co na lehkou váhu
für jdn. die Kartoffeln aus dem Feuer holen {verb}
tahat za k-o kaštany z peceidiom
für jdn. die Kastanien aus dem Feuer holen {verb}
tahat za k-o kaštany z peceidiom
in die ewigen Jagdgründe eingehen {verb}
odejít do věčných lovišťnábož.
jdm. das Fell über die Ohren ziehen {verb}
sedrat z k-o kůži [napálit, ošidit] [dok.]idiom
jdm. einen Strich durch die Rechnung machen {verb} [fig.]
udělat [dok.] k-u čáru přes rozpočet [přen.]
jdm. Sand in die Augen streuen {verb} [fig.]
sypat [nedok.] k-u písek do očí [přen.]přís.
nasypat [dok.] k-u písek do očí [přen.]přís.
sich um die Kinder kümmern {verb}
pečovat [nedok.] o děti
starat se [nedok.] o děti
vom Regen in die Traufe kommen {verb}
dostat se [dok.] z deště pod okap
von jdm./etw. die Nase voll haben {verb}
mít k-o/č-o plné zubyidiom
zur / auf die Welt kommen {verb}
přijít na svět
An die Freude [Friedrich Schiller]
Óda na radostF
Der Wolf und die sieben Geißlein
Vlk a sedm kůzlátekF
Die Abenteuer des Huckleberry Finn
Dobrodružství Huckleberryho FinnaF
nach oben | home© 2002 - 2019 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Tschechisch-Deutsch-Wörterbuch (Německo-český slovník) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr Informationen!
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten