Alle Sprachen    |   EN   SV   IS   RU   RO   IT   FR   PT   HU   NL   SK   LA   FI   ES   BG   HR   NO   CS   DA   TR   PL   SR   EL   EO   |   SK   FR   HU   PL   NL   SQ   RU   ES   NO   SV   IT   CS   DA   IS   PT   HR   FI   BG   RO   |   more ...

Německo-český slovník

BETA Tschechisch-Deutsch-Übersetzung für: den
  ÁáČč...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen | Desktop

LoginRegistrieren
Home|About/Extras|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!
Deutsch-Tschechisch-Wörterbuch: den
PRON   den [Akkusativ] | die | das | die
durch den
jimž
Den Haag {n}
Haag {m}geogr.
den ganzen Tag
celý den
jdm./etw. den Rücken zuwenden
otočit se zády k k-u/č-u
(den) Anker werfen {verb}
spustit kotvy [dok.]naut.
den Anker lichten {verb}
zvednout kotvy [dok.]naut.
den Atem anhalten {verb}
zadržovat dech
den Ausnahmezustand erklären {verb}
vyhlásit výjimečný stavpol.
den Ausnahmezustand verhängen {verb}
vyhlásit výjimečný stavpol.
den Ball köpfen {verb}
hrát míč hlavou
den Briefkasten leeren {verb}
vybrat [dok.] schránku
vybírat [nedok.] schránku
den Kopf schütteln {verb} [verneinen]
kroutit hlavou
den Rasen mähen {verb}
sekat trávu [nedok.]
den Tisch decken {verb}
prostřít stůl [dok.]
prostírat na stůl [nedok.]
den Verstorbenen aufbahren {verb}
vystavit nebožtíka
den Vortritt lassen {verb}
dát přednost [dok.]
den Vorzug geben {verb}
dát přednost [dok.] [preferovat]
den Weg abschneiden {verb}
nadcházet [nedok.]
den Weihnachtsbaum abschmücken {verb}
odstrojit vánoční stromek
jdm. den Freund wegschnappen {verb}
přebrat [dok.] k-u přítele
jdm. den Hof machen {verb}
dvořit se k-u [nedok.]
jdm. den Krieg erklären {verb}
vyhlásit válku k-u
jdm. den Laufpass geben {verb}
pustit k-o k vodě
jdm./etw. den Vorrang geben {verb}
upřednostnit k-o/co [dok.]
auf den ersten Blick {adv}
na první pohled
auf den Strich gehen [ugs.]
jít šlapat (chodník) [hovor.]
aus den Händen von jdm. {adv}
z rukou k-o
den ganzen Tag (über) {adv}
(po) celý den
für den Fall, dass ... {conj}
v případě, že ...
Für den Fall, dass ...
Pro případ, že ...
getauft auf den Namen ...
pokřtěn jménem ...nábož.
Halt (endlich) den Schnabel!
Zavři (konečně) zobák!
in den ersten Apriltagen {adv}
v prvních dnech dubna
jdm. auf den Fuß treten
šlápnout k-u na nohu
was den Brief betrifft
co se dopisu týče
co se týká dopisu
was den Rest betrifft
co se zbytku týče
an den Nägeln kauen {verb}
kousat si [nedok.] nehty
an den Tag kommen {verb}
vycházet na povrch [nedok.]
den Hitlergruß zeigen / machen {verb}
hajlovat [nedok.] [hovor.] [pej.]
den zweiten Gang einlegen {verb}
zařadit dvojkuautomob.
etw. aus den Angeln heben {verb} [fig.]
čím otřást v základech [přen.]
etw. in den Sand setzen {verb} [fig.]
kazit [nedok.] co
pokazit [dok.] co
in den Ruhestand gehen {verb}
odejít na odpočinek
jdm. in den Rücken fallen {verb}
vrazit k-u nůž do zad
jdn. in den Arm nehmen {verb}
sevřít k-o do náručí
jdn./etw. auf den Schoß nehmen {verb}
vzít k-o/co na klín
sich {verb}Dat. den Muskel überdehnen
natáhnout [dok.] si svalmed.
sich den Magen verderben {verb}
zkazit [dok.] si žaludekmed.
kazit [nedok.] si žaludekmed.
über den Dingen stehen {verb}
být nad věcí
Ringe unter den Augen
kruhy pod očima
(bei jdm.) in den Fettnapf treten
si to (s kým) rozházet [dopustit se nechtěně trapného omylu]přís.
Die Spatzen pfeifen es von den Dächern.
O tom si už štěbetají i vrabci na střeše.
Mal den Teufel nicht an die Wand!
Nemaluj čerta na zeď!
Rutsch mir den Buckel runter! [ugs.]
Vlez mi na záda! [hovor.]
Viele Köche verderben den Brei.
Příliš mnoho kuchařů zkazí polévku.
von einem Fuß auf den anderen treten
přešlapovat z jedné nohy na druhou
Willst du mich auf den Arm nehmen?
Děláš si srandu? [hovor.]
Zu viele Köche verderben den Brei.
Příliš mnoho kuchařů zkazí kaši.
bei den Wahlen eine Schlappe erleiden {verb}
pohořet ve volbáchpol.
den Ball mit dem linken Fuß treten {verb}
kopat [nedok.] levousport
den Dingen freien Lauf lassen {verb}
nechat věcem volný průběh
den Nagel auf den Kopf treffen {verb}
udeřit hřebík na hlavičku
die Hände in den Schoß legen {verb}
složit [dok.] ruce do klína
in den Tag hinein leben {verb}
žít ze dne na den
j-n in den April schicken {verb} [ugs.]
vyvést k-o aprílem [hovor.]
jdm. das Messer an den Hals legen {verb}
položit k-u nůž na krk
jdm. den Wind aus den Segeln nehmen {verb}
vzít k-u vítr z plachet
jdn./etw. nicht aus den Augen lassen {verb}
nepustit [dok.] k-o/co z očí
nepouštět [nedok.] k-o/co z očí
mit den Nerven am Ende sein {verb}
být s nervy u konce
mit den Nerven fertig sein {verb}
být s nervy u konce
mit den Nerven herunter sein {verb}
být s nervy u konce
sich (bei) jdm. auf den Schoß setzen {verb}
posadit se k-u na klín
sich auf den Weg machen {verb}
vyrazit na cestu
sich etw. in den Kopf setzen {verb}
zamanout si [dok.] co
sich in den Finger schneiden {verb}
říznout se [dok.] do prstu
von der Hand in den Mund leben {verb}
žít z ruky do úst
Das Zigeunerlager zieht in den Himmel [Emil Loteanu]
Cikáni jdou do nebeF
In den Schluchten des Balkan [Karl May]
V balkánských roklinách [Karel May]F
nach oben | home© 2002 - 2019 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Tschechisch-Deutsch-Wörterbuch (Německo-český slovník) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr Informationen!
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten