|   All Languages   
EN   SV   IS   RU   RO   FR   IT   SK   NL   PT   FI   LA   ES   HU   NO   BG   HR   CS   DA   TR   PL   EO   SR   SQ   EL   BS   |   FR   SK   IS   ES   NL   HU   RO   PL   SV   NO   RU   FI   SQ   IT   DA   CS   PT   HR   BG   LA   EO   SR   BS   TR   EL

Английско-български речник

BETA English-Bulgarian translation for: The
  АБВГ...
  Options | Tips | FAQ | Abbreviations

LoginSign Up
Home|New Website|About|Vocab Trainer|Subjects|Users|Forum|Contribute!
Bulgarian-English Dictionary: The

(the) absurd {noun}
абсурд {м}
(the) blues {noun}
блус {м}муз.танц
the Andes {noun}
Анди {мн}геог.
the Danube {noun}
Дунав {м}геог.
the US {noun}
САЩ {мн}геог.
the Welsh {pl}
уелсците {мн}етн.
the young {noun} [young people]
младеж {ж} [събир.] [младо поколение]
the same {pron}
същото
същият
еднакво
at the back {adv}
отзад
at the library {adv}
в библиотеката
behind the curtain
зад кулисите
behind the scene
зад кулисите
by the way {adv} <BTW>
между другото
in (the) winter {adv}
зиме
in the afternoon {adv}
следобед
in the altogether {adj} [coll.]
гол
in the evening {adv}
вечер
on the sly {adv}
крадешком
over the phone {adv}
по телефона
over the telephone {adv}
по телефона
The bill please!
Сметката, моля!
to the left {adv}
наляво
What's the catch?
Каква е уловката?
What's the damage? [coll.] [hum.]
Колко ми струва удоволствието? [колко пари дължа]идиом.
What's the point?
Какъв е смисълът?
Кому е нужно това? [това е безсмислено]
to bite the dust [coll.]
гушвам букета [разг.]
to bite the dust [fig., coll.] [to die]
ритам камбаната [прен., разг.] [умирам]
to call the police
извиквам полицията
to take the floor [fig.]
вземам думата [fig.]
Alexander the Great {noun}
Александър {м} Великиист.
John the Baptist {noun}
Йоан Кръстител {м}религ.
Pliny the Elder {noun}
Плиний {м} Стариист.лит.
Плиний {м} Старшиист.лит.
the Holy Spirit {noun}
Светият Дух {м}религ.
the Promised Land {noun}
Обетованата земя {ж}библ.
the ten commandments {noun}
десетте божи заповеди {мн}религ.
at the same time {adv}
едновременно
в същото време
Beware of the dog!
Пази се от кучето!
Curiosity killed the cat.
Любопитството не води към (нищо) добро.посл.
full to the brim {adj}
пълен догоре
good in the sack [esp. Am.] [coll.]
добър в леглото
on the large side {adj}
доста голям
Out of the question!
Изключено!
The concern is valid.
Загрижеността е основателна.
the day before yesterday {adv}
онзи ден
The dust has settled. [fig.]
Нещата се уталожиха.
the quicker the better
колкото по-бързо, толкова по-добре
to / on the left {adv}
откъм лявата страна
to / on the right {adv}
на дясно
What is the matter?
Какво става?
wise after the event
след дъжд качулка
to come onto the scene
излизам на сцената
to discharge sb. from (the) hospital
изписвам нкг. от болница
to get the better of
надделявам над
to go to the cinema
ходя [несв.] на кино
to go to the movies [Am.]
отивам [несв.] на кино
to leave in the lurch
изоставям в трудна ситуацияидиом.
to make the cut for sth. [coll.]
отговарям на изискванията за нщ.
to put on the table
слагам на масата
to question the value of sth.
съмнявам се в стойността на нщ.
to rise with the sun
ставам с петлите [прост.]идиом.
to rock to the core
разтърсвам из основи
to strive against the stream [fig.]
плувам срещу течението [прен.]
to swim against the tide [fig.]
плувам срещу течението [прен.]
clouding of the lens {noun}
помътняване {ср} на лещата [на окото]мед.
eclipse of the moon {noun}
лунно затъмнение {ср}астрон.
exception to the rule {noun}
изключение {ср} от правилото
pat on the back {noun}
потупване {ср} по гърба
slap in the face {noun} [also fig.]
плесница {ж} [и прен.]
small of the back {noun}
кръст {м} [място на гърба]анат.
After the feast comes the reckoning.
След пира идва сметката. (прен.)посл.
Can you tell me where the embassy is?
Можете ли да ми кажете къде е посолството?
dealing with the more tricky parts of a given language
разглеждане на по-трудните части на даден език
Greed is the root of all evil.
Алчността е причината за всички злини.посл.
in the middle of nowhere {adv}
в най-затънтено мястоидиом.
Let's take up the following example.
Нека [да] вземем следния пример.
On the off chance that ...
За малко вероятния случай, че ...
on the right-hand side {adv}
от дясната страна
Scoop the poop of your dog! [Br.] [coll.]
Почистете изпражненията на кучето си!
Speak of the devil (and the devil shows up)! [proverb] [hum.]
За вълка говорим, а той в кошарата!посл.
the butcher, the baker, (and) the candlestick-maker
Сульо и Пульо [всеки, кой да е]идиом.
The situation is under control.
Положението е под контрол.
There is not a single soul on the streets.
Няма жива душа по улиците.
to have the hots for sb. [Am.] [sl.]
падам си по нкг.
to hear sth. through the grapevine
научавам нщ. от слухове (клюки)
to spill the beans on sb./about sth. {idiom} [coll.]
разказвам (раздрънквам) всичко за нкг./за нщ.
to bang one's head against the wall
блъскам си главата в стената
to celebrate into the wee hours
празнувам до малките часове
to not have the balls (to do sth.) [sl.]
нямам смелостта (да направя нщ.)
to put sth. on the back burner [fig.]
отлагам нщ. [несв.]
to solidify the understanding of the material
затвърдявам разбирането на материала
to stack the odds in one's favor
нагласявам вероятността в своя полза
Exaltation of the Holy Cross {noun}
Въздвижение {ср} на Светия Кръст Господенрелиг.
Harry Potter and the Chamber of Secrets [Joanne K. Rowling]
Хари Потър и Стаята на тайните [Дж. К. Роулинг]лит.F
Harry Potter and the Half-Blood Prince [Joanne K. Rowling]
Хари Потър и Нечистокръвния принц [Дж. К. Роулинг]лит.F
Harry Potter and the Order of the Phoenix [Joanne K. Rowling]
Хари Потър и Орденът на феникса [Дж. К. Роулинг]лит.F
back to top | home© 2002 - 2024 Paul Hemetsberger | contact / privacy
English-Bulgarian online dictionary (Английско-български речник) developed to help you share your knowledge with others. More information
Links to this dictionary or to single translations are very welcome! Questions and Answers
Advertisement