All Languages    |   EN   SV   IS   RU   RO   FR   IT   SK   PT   NL   HU   FI   LA   ES   BG   HR   NO   CS   DA   TR   PL   EO   SR   EL   BS   |   SK   FR   HU   IS   NL   PL   ES   SQ   RU   SV   NO   FI   IT   CS   PT   DA   HR   BG   RO   |   more ...

Dictionnaire Anglais-Français

French-English translation for: [and]
  Options | Tips | FAQ | Abbreviations

LoginSign Up
Home|About/Extras|Vocab Trainer|Subjects|Users|Forum|Contribute!
English-French Dictionary: [and]

[quickly and roughly cut]
taillé à la diable [fam.]
cleaned [plucked and gutted]
préparé {adj} {past-p}cuis.
dank [cold and damp]
froid et humide {adj}
plus [and]
et {conj}
rangy [Am.] [slender and long-limbed]
élancé {adj}
squat [building : low-built, man : short and stocky]
trapu {adj} [bâtiment : peu élevé, homme : râblé]
strident [fig.] [loud and insistent]
véhément {adj}
thanx <tnx, thx> [coll. and Internet slang] [thanks]
merci <msg, MSG>
tubby [coll.] [short and fat]
boulot {adj} [fam.] [gros et court]
to commute [to travel between home and work]
faire la navette
to rattle sth. [shake and make a noise]
faire s'entrechoquer qc.
[Christmas home dinner and celebrations on Dec. 24]
réveillon {m} de Noël
[French maritime slang for: short and violent storm]
coup {m} de tabac [fam.]naut.
[Ministry of the Economy, Industry and Employment]
Ministère {m} de l'Economie, de l'Industrie et de l'Emploi
[shop or department of a store selling toiletries and vitamins]
parapharmacie {f} [magasin]comm.
beat [rhythm, esp. jazz and pop]
rythme {m}mus.
cadence [rising and falling sound, concluding sound]
cadence {f} [intonation, terminaison]mus.
cassoulet [meat and (haricot) bean stew]
cassoulet {m}cuis.
experimentation [trial and error]
expérimentation {f}
fudge [made with sugar and butter]
caramel {m} moucuis.
Georgia [USA and Europe]
Géorgie {f} [États-Unis et Europe]géogr.
grinder [of knives and scissors]
rémouleur {m}occup.
label [brand name, esp. music and clothing industry]
label {m}comm.mus.vêt.
royalties {pl} [copyrights for writers and musicians]
droits {} d'auteurlittérat.mus.
scarf [worn around neck and lower face]
cache-nez {m}vêt.
statistics [science that collects and interprets numerical data] [with singular verb]
statistique {f}
trey [three in cards and dice]
trois {m}jeux
and Co. [and Company]
et Cie [et Compagnie]comm.
to have lunch [but breakfast in Canada, Belgium and Switzerland]
to pick sb. up [go and collect in a vehicle]
aller chercher qn. [en véhicule]
chicken-run [chicken run and coop]
basse-cour {f} [lieu]agr.
crêpe Suzette [flambéed crêpe with a sauce of orange liquor and orange juice]
crêpe Suzette {f}
Crown Court [Br.] [trial court with a judge and jury]
cour {f} d'assisesdr.
early produce {sg} [fruit and vegetables]
primeurs {}agr.
East–West Schism [split of Christianity between the Eastern Orthodox Church and the Catholic Church, beginning in 1054]
Séparation {f} des Églises d'Orient et d'Occidenthist.relig.
rat squad [coll.] [police internal affairs and anti-corruption department]
bœuf-carottes [fam.] {} [la police des polices]
Western Schism [split in Roman Catholic Church between 1378 and 1417]
grand schisme {m} d'Occidenthist.relig.
worse and worse [e.g. a situation getting worse and worse]
de mal en pis {adv}
de pis en pis {adv}
worse and worse {adv} [e.g. a situation getting worse and worse]
de pire en pire {adv}
Hecataeus of Miletus [ancient Greek historian and geographer]
Hécatée {m} de Milet [écrivain d'histoire et de géographie grecque]géogr.hist.littérat.
The Peace of Tournai [1385, between the Burgundian Duke Philip II and the rebellious city of Ghent]
Le traité {m} de Tournai [1385]
I have thrown a trey. [three in dice and cards]
Je joue un trois.jeux
Four Horsemen of the Apocalypse [conquest, war, famine, and death.]
Quatre Cavaliers {} de l'Apocalypsebiblerelig.
Pointed toe of a shoe [a style fashionable in the 14 and 15C ] [also a shoe in such a style]
poulaine {f}hist.vêt.
Hornet's Nest [Phil Karlson and Franco Cirino]
L'Assaut des jeunes loupsfilmF
The Bishop's Wife [also: Cary and the Bishop's Wife] [Henry Koster]
Honni soit qui mal y pensefilmF
The Pajama Game [George Abbott and Stanley Donen]
Pique-nique en pyjamafilmF
The Reformer and the Redhead [Norman Panama and Melvin Frank]
Une rousse obstinéefilmF
The Swimmer [Frank Perry and Sydney Pollack (1968 film)]
Le PlongeonfilmF
back to top | home© 2002 - 2021 Paul Hemetsberger | contact / privacy
French-English online dictionary (Dictionnaire Anglais-Français) developed to help you share your knowledge with others. More information
Links to this dictionary or to single translations are very welcome! Questions and Answers