|   All Languages   
EN   SV   IS   RU   RO   FR   IT   SK   NL   PT   LA   FI   ES   HU   NO   BG   HR   CS   UK   DA   TR   PL   EO   SR   SQ   EL   BS   |   FR   SK   IS   ES   NL   RO   HU   PL   SV   NO   RU   FI   IT   SQ   DA   CS   PT   HR   BG   LA   EO   BS   SR   TR   EL

Dictionnaire Anglais-Français

French-English translation for: Where
  ÀàÂâ...
  Options | Tips | FAQ | Abbreviations

LoginSign Up
Home|New Website|About|Vocab Trainer|Subjects|Users|Forum|Contribute!
English-French Dictionary: Where

where [interrogative]
où {adv}
where
vers où {adv}
where ... from
d'où {adv}
where applicable
le cas échéant {adv}
where appropriate
le cas échéant {adv}
where necessary
le cas échéant {adv}
where practicable
dans la mesure du possible {adv}
where required
le cas échéant {adv}
to wonder where ...
se demander où que ...
Check where appropriate. [Am.]
Cocher le cas échéant.
Cocher le cas échéant. [sur un formulaire]
Delete where inapplicable.
Rayer les mentions inutiles.
Tick where appropriate. [Br.]
Cocher le cas échéant.
Cocher le cas échéant. [sur un formulaire]
Where are we?
Où sommes-nous maintenant ?
Where is it?
Où est-ce ?
C'est où ? [fam.]
Where on earth?
Où diable ?
Where on earth? [coll.]
Où donc ? [fam.]
Where's the beef? [Am.] [idiom]
Il y a un hic ? [fam.]
Where are the boys?
Où sont les garçons ?
Where are you from?
Vous venez d'où ? [fam.]
Tu viens d'où ?VocVoy.
Where are you going?
Où vas-tu ?
Tu vas où ?
Où est-ce que tu vas ?
Where can we go?
Où aller ?
Where does one stop?
Où s'arrêter ?
Where is room 126?
Où est la salle cent vingt-six ?
Where is the catch? [fig.] [idiom]
Il y a un hic ? [fam.]
to investigate where it happened
rechercher où c'est arrivé
to know where one is
se reconnaître [s'orienter]
before you know where you are [Br.] [idiom]
sans même que l'on s'en rende compte {adv}
Do you know where I can find her?
Savez-vous où je peux la trouver ?
From where did he come out?
D'où est-il sorti ?
I don't know where all my money goes (to)!
Je ne sais pas ce que je fais de mon argent !
I don't know where the time goes.
Je ne vois pas le temps passer.
I don't know where you come from.
Je ne sais pas d'où tu viens.
Money doesn't know where it comes from. [idiom]
L'argent n'a pas d'odeur. [loc.]écon.
Please (mark with a) cross where applicable.
Cochez la case qui convient.
That is where the problem lies. [idiom]
C'est là que le bât blesse. [loc.]
That's where the shoe pinches. [idiom]
C'est là que le bât blesse. [fig.]
The house where I lived as a child is still there.
La maison de mon enfance est encore debout.
This is where the difficulty lies. [idiom]
C'est là que le bât blesse. [loc.]
Where (the hell) have you been? [idiom] [Why are you not up to date with the latest facts etc.]
Tu débarques ou quoi ? [loc.]
Where can I buy a ticket?
Où puis-je acheter un billet ?tourismeVocVoy.
Where did you come from?
Par où êtes-vous arrivés ?
Par où est-ce que vous êtes arrivés ?
Where did you find that?
Où as-tu trouvé ça ?
Where did you get it?
Où l'as-tu eu / eue ?
Where do the cups go ?
Où se mettent les tasses ?
Where do we go from here? [idiom]
Et maintenant qu'est-ce qu'on fait ? [loc.]
Where do you stand in this conflict ?
Où vous situez-vous dans ce conflit ?
Where do your political sympathies lie ?
À quelle tendance appartiens-tu ?pol.
Where does he come from?
D'où est-il ?
D'où vient-il ?
D'où est-ce qu'il vient ?
Where does she come from?
D'où est-elle ?
Where does this road go to?
Où mène cette rue ?
Where have you been hiding?
Où étais-tu fourré ? [fam.]
Where have you put the keys?
Où est-ce que tu as mis les clés ?
Where is the bus departure point?
D'où part le bus ?transp.
Where shall we go now?
Où allons-nous maintenant ?
Where the fuck is he ? [vulg.] [idiom]
Mais qu'est-ce qu'il branle ? [loc.] [vulg.] [il est en retard]
Where there's a will there's a way. [idiom]
Quand on veut, on peut. [loc.]
Where there's a will, there's a way. [idiom]
Vouloir, c'est pouvoir. [loc.]
À cœur vaillant rien d'impossible. [loc.]
to discern where the problem lies
savoir où le bât blesse [loc.]
to go where one's fancy takes one [idiom]
aller au hasard [par plaisir]
marcher au hasard [par plaisir]
to not know where to put oneself [idiom]
ne plus se fourrer [loc.]
to not know where you stand [idiom] [be unsure of the situation]
ne pas savoir sur quel pied danser [loc.] [être déboussolé]
to not put one's money where one's mouth is [idiom]
accoucher d'une souris [loc.]
to return to the village where one was born
retourner dans son village natal
to tell sb where to get off [fig.] [coll.]
envoyer qn. sur les roses [fam.]
to tell sb. where to get off [coll.]
rembarrer qn. [fam.]
to try to determine where it happened
rechercher où c'est arrivé
Gold Is Where You Find It [Michael Curtiz]
La Bataille de l'orfilmF
back to top | home© 2002 - 2025 Paul Hemetsberger | contact / privacy
French-English dictionary (Dictionnaire Anglais-Français) developed to help you share your knowledge with others. More information
Links to this dictionary or to single translations are very welcome! Questions and Answers
Advertisement