|   All Languages   
EN   SV   IS   RU   RO   FR   SK   IT   NL   LA   ES   PT   UK   FI   HU   NO   BG   HR   CS   DA   TR   PL   EO   SR   SQ   EL   BS   |   FR   SK   IT   IS   ES   NL   RO   HU   PL   SV   RU   NO   FI   UK   SQ   DA   CS   PT   HR   BG   LA   EO   SR   BS   TR   EL

Англо-русский словарь

Russian-English translation for: [and]
  АА́Б...
  Options | Tips | FAQ | Abbreviations

LoginSign Up
Home|New Website|About|Vocab Trainer|Subjects|Users|Forum|Contribute!
English-Russian Dictionary: [and]

babyish [pej.] [silly and immature, childish]
ребяческий {adj}
monastic [relating to monks and nuns]
монашеский {adj}
us [direct and indirect object]
нас {pron}
you [plural direct and indirect object] [informal]
вам {pron}
to commute [to travel between home and work]
ездить на работу из пригорода в город
to connect [also tech. and fig.]
соединять [тж. тех. и перен.] [несов.]
to fetch [go and get]
приносить
to pet [treat with unusual kindness and consideration]
баловать [относиться с особым вниманием, лаской, заботой] [несов.]
to swing [move back and forth]
качаться [несов.] [колебаться]
supply [esp. in "supply and demand"]
предложение {с} [элемент категории "спрос и предложение"]экон.
[rigidly patriarchal and stringently ruled family life]
домострой {м}ист.
bailiff [Br.] [court appointed eviction specialist and/or distrainor]
судебный исполнитель {м}занятиеправо
Benelux [Belgium, the Netherlands, and Luxembourg]
Бенилюкс {м} [Бельгия, Нидерланды и Люксембург]геогр.пол.
brackets [punctuation marks and mathematical symbols]
скобки {мн} [знаки препинания и математические символы]
burglary [the crime of illegally entering a building and stealing things]
взлом {м} [незаконное проникновение в помещение с преступными целями]
chivalry [polite and kind behaviour by men towards women]
галантность {ж}
cover [front and back of a book or a magazine]
обложка {ж}печ.
feldsher [health care professional in Russia and other countries of the former Soviet Union]
фельдшер {м}мед.
Galicia [in Southeast Poland and West Ukraine]
Галиция {ж}геогр.
kulich [Russian and Orthodox Easter bread]
кулич {м}гастр.религ.
paskha [rich mixture of sweetened curds, butter and raisins eaten at Easter]
пасха {ж}гастр.
philistine [also: Philistine] [pej.] [person hostile to culture and the arts]
обыватель {м}
railroad [Am.] [railbed and track]
железнодорожное полотно {с}жд
railway [Br.] [railbed and track]
железнодорожное полотно {с}жд
ruler [a device for drawing lines and taking measurements]
линейка {ж} [инструмент]
fried eggs {pl} [with yolk and white unmixed]
глазунья {ж} [яичница]гастр.
stitch-up [Br.] [sl.] [sth. arranged deceitfully and in secret]
договорняк {м} [разг.] [груб.]пол.
railbed and track [also: rail bed and track]
железнодорожное полотно {с}жд
Early to bed and early to rise, makes a man healthy, wealthy and wise. [Benjamin Franklin]
Кто рано встаёт, тому Бог даёт.послов.цитата
back to top | home© 2002 - 2026 Paul Hemetsberger | Contact / Privacy | Cookie Settings
Russian-English dictionary (Англо-русский словарь) developed to help you share your knowledge with others. More information
Links to this dictionary or to single translations are very welcome! Questions and Answers
Advertisement