|   All Languages   
EN   SV   IS   RU   RO   FR   IT   SK   NL   PT   LA   ES   FI   HU   NO   BG   HR   CS   UK   DA   TR   PL   EO   SR   SQ   EL   BS   |   FR   SK   IS   ES   NL   RO   HU   PL   IT   SV   RU   NO   FI   SQ   UK   DA   CS   PT   HR   BG   LA   EO   BS   SR   TR   EL

Англо-русский словарь

BETA Russian-English translation for: and
  АА́Б...
  Options | Tips | FAQ | Abbreviations

LoginSign Up
Home|New Website|About|Vocab Trainer|Subjects|Users|Forum|Contribute!
English-Russian Dictionary: and

NOUN   AND | ANDs
and
и {conj} [соединение]
both ... and
как ... так и {adv}
and so forth
и так далее <и т. д.>
back and forth
взад и вперёд {adv}
by and large
в целом {adv}
day and night
(и) днём и ночью {adv}
Ladies and gentlemen!
Дамы и господа!
now and again
время от времени {adv}идиом.
sweet-and-sour
кисло-сладкий {adj}гастр.
through and through
во всех отношениях
to rant and rave
рвать и метатьидиом.
to toss and turn
ворочаться с боку на бок [разг.]
board and lodging
питание и проживание {noun}
Bosnia and Herzegovina
Босния {ж} и Герцеговинагеогр.
day (and night)
сутки {мн}
hammer and sickle
серп и молот {noun}пол.
noughts and crosses [Br.]
крестики-нолики {мн}игры
nuts and bolts [coll.] [basics]
азы {мн}
railbed and track [also: rail bed and track]
железнодорожное полотно {с}жд
Revenue and Customs [Br.]
Управление {с} по налоговым и таможенным сборамфин.
Romulus and Remus
Ромул и Рем {noun}миф.
room and board
питание и проживание {noun}
Sodom and Gomorrah
Содом и Гоморра {noun}библ.
wear and tear
изнашивание {с}
beyond good and evil
за гранью добра и зла
for good (and all) [idiom]
навек {adv}
hit-and-miss method
методом "тыка" [разг.]
like cat and dog
как кошка с собакойидиом.
lock, stock and barrel
со всеми потрохами [разг.] [шутл.]идиом.
once and for all
раз (и) навсегда {adv} [разг.]
one and a half
полтора
share and share alike
поровну {adv}
time and (time) again
раз за разом {adv}
to feel stiff and aching
у кого-л. болят мышцы
у кого-л. забиты мышцы [разг.]
to make sb. sick (and tired)
опостылеть кому-л. [сов.] [разг.]идиом.
to restore law and order
восстановить закон и порядок
accident and emergency department
реанимация {ж}админ.мед.
cock-and-bull story [coll.]
небылица {ж} [неправдоподобная история]
labor and delivery unit <LD unit, L&D unit> [Am.]
родильное отделение {с}мед.
School Organization and Management
училищеведение {noun}ист.
attitude control and main engine ignition thrusters
двигатели системы ориентации и обеспечения запускакосм.
Early to bed and early to rise, makes a man healthy, wealthy and wise. [Benjamin Franklin]
Кто рано встаёт, тому Бог даёт.послов.цитата
International Day of Aviation and Cosmonautics
Всемирный день авиации и космонавтикиавиа.косм.
It goes in one ear and out the other. [idiom]
В одно ухо вошло, в другое вышло.послов.
It's raining cats and dogs.
Дождь льёт как из ведра.идиом.
That's six of one and half a dozen of another.
Что в лоб, что по лбу.идиом.
You may go farther and fare worse.
От добра добра не ищут.идиом.послов.
to cost an arm and a leg
стоить баснословные деньги
to sit up and take notice
внезапно заинтересоваться
превратиться в слух (прислушаться)
European Bank for Reconstruction and Development (EBRD)
Европейский банк {м} реконструкции и развития (ЕБРР)вал.фин.
South Georgia and the South Sandwich Islands
Южная Георгия и Южные Сандвичевы острова {noun}геогр.
United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland <UK>
Соединённое Королевство {с} Великобритании и Северной Ирландиигеогр.пол.
And Then There Were None [Agatha Christie]
Десять негритят [Агата Кристи]лит.F
Asterix and Cleopatra
Астерикс и КлеопатракомиксыфильмF
Crime and Punishment
Преступление и наказание [Фёдор Михайлович Достоевский]лит.F
Harry Potter and the Chamber of Secrets [Joanne K. Rowling]
Гарри Поттер и Тайная комната [Дж. К. Роулинг]лит.F
Harry Potter and the Goblet of Fire [Joanne K. Rowling]
Гарри Поттер и Кубок огня [Джоан К. Роулинг]лит.F
Harry Potter and the Half-Blood Prince [Joanne K. Rowling]
Гарри Поттер и принц-полукровка [Дж. К. Роулинг]лит.F
Harry Potter and the Order of the Phoenix [J. K. Rowling]
Гарри Поттер и Орден Феникса [Дж. К. Роулинг]лит.F
Harry Potter and the Philosopher's Stone [Joanne K. Rowling]
Гарри Поттер и философский камень [Дж. К. Роулинг]лит.F
Harry Potter and the Prisoner of Azkaban [Joanne K. Rowling]
Гарри Поттер и узник Азкабана [Дж. К. Роулинг]лит.F
Intrigue and Love [Friedrich Schiller]
Коварство и любовь [Фридрих Шиллер]лит.театрF
Mrs. Parker and the Vicious Circle [Alan Rudolph]
Миссис Паркер и порочный круг [Алан Рудольф]фильмF
Pride and Prejudice [Jane Austen]
Гордость и предубеждение [Джейн Остин]лит.F
Sawdust and Tinsel [Ingmar Bergman]
Вечер шутов [Ингмар Бергман]фильмF
Sense and Sensibility [Jane Austen]
Чувство и чувствительность [Джейн Остин]лит.F
The Nutcracker and the Mouse King [E. T. A. Hoffmann]
Щелкунчик и Мышиный король [Э. Т. А. Гофман]лит.F
The Private Lives of Elizabeth and Essex [Michael Curtiz]
Частная жизнь Елизаветы и Эссекса [Майкл Кёртис]фильмF
The Strange Case of Dr. Jekyll and Mr. Hyde [Robert Louis Stevenson]
Странная история доктора Джекила и мистера Хайдалит.F
The Wind and the Lion [John Milius]
Ветер и лев [Джон Милиус]фильмF
blue-and-white flycatcher
синяя мухоловка {ж} [Cyanoptila cyanomelana]орн.T
back to top | home© 2002 - 2025 Paul Hemetsberger | contact / privacy
Russian-English dictionary (Англо-русский словарь) developed to help you share your knowledge with others. More information
Links to this dictionary or to single translations are very welcome! Questions and Answers
Advertisement