|   Alle Sprachen   
EN   SV   IS   RU   RO   FR   IT   SK   NL   PT   FI   LA   ES   HU   NO   BG   HR   CS   DA   TR   PL   EO   SR   SQ   EL   BS   |   FR   SK   IS   ES   NL   HU   RO   PL   SV   NO   RU   FI   SQ   IT   DA   CS   PT   HR   BG   LA   EO   SR   BS   TR   EL

Germana-esperanta vortaro

BETA Deutsch-Esperanto-Übersetzung für: [la]
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen

LoginRegistrieren
Home|New Website|About|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!
Esperanto-Deutsch-Wörterbuch: [la]

samseksa {adj} [apartenanta al la sama sekso; samseksema]
gleichgeschlechtlich [von gleichem Geschlecht; homosexuell]
identa {adj} [kun la sama signifo]
gleichbedeutend
katara {adj} [rilate al la malsano kataro]
katarrhalischmed.
sfera {adj} [havanta la formon de sfero]
kugelförmig
pasigi ion {verb} [ekz. la tempon, sian vivon, la vintron]
etw.Akk. verbringen [z. B. die Zeit, sein Leben, den Winter]
sekigi ion {verb} [ekz. la vazaron]
etw.Akk. abtrocknen [z. B. das Geschirr]
konfuzi iun/ion {verb} [meti en malordon; fig. por: kaŭzi la perdon de ies mensoklareco]
jdn./etw. verwirren [in Unordnung bringen; konfus machen]
leviĝi {verb} [aperi ĉe la horizonto]
aufgehen [am Horizont erscheinen]
deflankiĝi {verb} [de la temo]
[vom Thema] abkommen
[vom Thema] abweichen
konfuzi iun/ion {verb} [meti en malordon; intermiksi; fig. por: kaŭzi la perdon de ies mensoklareco]
jdn./etw. durcheinanderbringen [in Unordnung bringen; miteinander verwechseln; konfus machen]
perei {verb} [perdi la vivon; fig. por: detruiĝi, neniiĝi]
zugrunde gehen [umkommen; vernichtet werden]
zu Grunde gehen [Rsv.] [umkommen; vernichtet werden]
memoro [la kapablo memori]
Gedächtnis {n}
Sagitario <♐> [signo de la zodiako, stelfiguro]
Schütze {m} <♐> [Sternzeichen, Sternbild]astron.esot.
ŝelo [de la trunko, branĉoj kaj radikoj; de fromaĝo]
Rinde {f} [von Stamm, Ästen und Wurzeln; von Käse]bot.gastr.
Skorpio <♏> [signo de la zodiako, stelfiguro]
Skorpion {m} <♏> [Sternzeichen, Sternbild]astron.esot.
Virgo <♍> [signo de la zodiako, stelfiguro]
Jungfrau {f} <♍> [Sternzeichen, Sternbild]astron.esot.
Akvisto <♒> [signo de la zodiako, stelfiguro]
Wassermann {m} <♒> [Sternzeichen, Sternbild]astron.esot.
Amforo <♒> [signo de la zodiako, stelfiguro]
Wassermann {m} <♒> [Sternzeichen, Sternbild]astron.esot.
ĉefaĵo [afero de la estro]
Chefsache {f}
Fiŝoj <♓> [signo de la zodiako, stelfiguro]
Fische {pl} <♓> [Sternzeichen, Sternbild]astron.esot.
Ĝemeloj <♊> [signo de la zodiako, stelfiguro]
Zwillinge {pl} <♊> [Sternzeichen, Sternbild]astron.esot.
Kankro <♋> [signo de la zodiako, stelfiguro]
Krebs {m} <♋> [Sternzeichen, Sternbild]astron.esot.
Kaprikorno <♑> [signo de la zodiako, stelfiguro]
Steinbock {m} <♑> [Sternzeichen, Sternbild]astron.esot.
Kremlo [sidejo de la Rusia registaro]
Kreml {m} [Regierungssitz Russlands]arki.pol.
Leono <♌> [signo de la zodiako, stelfiguro]
Löwe {m} <♌> [Sternzeichen, Sternbild]astron.esot.
olimpiado [kvarjara intervalo inter la Olimpiaj ludoj]
Olympiade {f} [selten] [Zeitraum von vier Jahren]
Pesilo <♎> [signo de la zodiako, stelfiguro]
Waage {f} <♎> [Sternzeichen, Sternbild]astron.esot.
Ŝafo <♈> [signo de la zodiako, stelfiguro]
Widder {m} <♈> [Sternzeichen, Sternbild]astron.esot.
Taŭro <♉> [signo de la zodiako, stelfiguro]
Stier {m} <♉> [Sternzeichen, Sternbild]astron.esot.
Ne adultu. [la sesa ordono laŭ Zamenhof]
Du sollst nicht ehebrechen. [das sechste Gebot nach Luther]bibl.
Ne mortigu. [la kvina ordono laŭ Zamenhof]
Du sollst nicht töten. [das fünfte Gebot nach Luther]bibl.
Ne ŝtelu. [la sepa ordono laŭ Zamenhof]
Du sollst nicht stehlen. [das siebte Gebot nach Luther]bibl.
ĉirkaŭveturi (la regionon) {verb} [veturi en la ĉirkaŭaĵo]
(in der Gegend) herumfahren [ugs.]
ĉielenpreno de Maria [leviĝo de Maria en la ĉielon]
Mariä Himmelfahrt {f} [Auffahrt Mariens in den Himmel]bibl.relig.
en la daŭro de io {adv} [la tago, unu monato ktp.]
im Lauf etw.Gen. [des Tages, eines Monats usw.]
im Laufe etw.Gen. [des Tages, eines Monats usw.]
ŝtono de la Saĝuloj [ankaŭ: ŝtono de la saĝuloj]
Stein {m} der Weisen
Memoru pri la tago sabata, ke vi tenu ĝin sankta. [la tria ordono laŭ Zamenhof]
Gedenke des Sabbattages, dass du ihn heiligest. [das dritte Gebot nach Luther]bibl.
Ne deziru la domon de via proksimulo. [la deka ordono laŭ Zamenhof]
Du sollst nicht begehren deines Nächsten Haus. [das zehnte Gebot nach Luther]bibl.
Ne deziru la edzinon de via proksimulo. [la naŭa ordono laŭ Zamenhof]
Du sollst nicht begehren deines Nächsten Weib. [das neunte Gebot nach Luther]bibl.
Ne ekzistu ĉe vi aliaj dioj antaŭ Mi. [la unua ordono laŭ Zamenhof]
Du sollst keine anderen Götter haben neben mir. [das erste Gebot nach Luther]bibl.
Ne malbonuzu la nomon de la Eternulo, via Dio. [la dua ordono laŭ Zamenhof]
Du sollst den Namen des Herrn, deines Gottes, nicht missbrauchen. [das zweite Gebot nach Luther]bibl.
Ne parolu kontraŭ via proksimulo malveran ateston. [la oka ordono laŭ Zamenhof]
Du sollst nicht falsch Zeugnis reden wider deinen Nächsten. [das achte Gebot nach Luther]bibl.
Respektu vian patron kaj vian patrinon. [la kvara ordono laŭ Zamenhof]
Du sollst deinen Vater und deine Mutter ehren. [das vierte Gebot nach Luther]bibl.
diskuti la por kaj la kontraŭ {verb}
das Für und Wider diskutieren
la streĉiteco de la politika situacio
die Angespanntheit {f} der politischen Situationpol.
La Gardisto en la Sekalo
Der Fänger im Roggen [J. D. Salinger]lit.F
La oldulo kaj la maro
Der alte Mann und das Meer [Buch: Ernest Hemingway, Film: John Sturges]filmolit.F
nach oben | home© 2002 - 2024 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Esperanto-Wörterbuch (Germana-esperanta vortaro) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr dazu
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Werbung