Alle Sprachen    |   EN   SV   IS   RU   RO   FR   IT   SK   PT   NL   HU   FI   LA   ES   BG   HR   NO   CS   DA   TR   PL   EO   SR   EL   |   SK   FR   HU   NL   PL   ES   IS   SQ   RU   SV   NO   FI   IT   CS   DA   PT   HR   BG   RO   |   more ...

Dictionnaire Allemand-Français

Deutsch-Französisch-Übersetzung für: [il]
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen

LoginRegistrieren
Home|About/Extras|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!
Französisch-Deutsch-Wörterbuch: [il]

steuplait [s'il te plaît] [fam.]
bitte
{pron} [il] [fam.]
er/sie/es
falloir qc. {verbe} [verbe impersonnel] [il nous faut qc.]
etw.Akk. benötigen [brauchen]
main {f} [football] [souvent sans article : il y a main]
Handspiel {n} [Fußball]sport
à l'entour {adv} [Quand il est suivi par la préposition de, ce mot est obligatoirement écrit alentour.]
umliegend
autant ... autant [ex. : Autant il est gentil avec moi, autant il est désagréable avec elle.]
so ... so [Beisp.: So nett er zu mir ist, so unfreundlich ist er zu ihr.]
Cheh ! [fam.] [Tu mérites ce qu'il t'arrive.]
Das geschieht dir recht!
ne ... pas {adv} [p. ex. Il ne travaille pas.]
nicht [z. B. Er arbeitet nicht.]
voici ... que {prep} [temporel] [il y a ... que]
vor [+Dat.] [zeitlich]
faire cru {verbe} [can.] [suisse] [belge] [il fait cru]
kalt sein [Wohnung; kaltes und nasses Wetter]météo.
repartir qc. (à qn.) {verbe} [littéraire] [répondre] [il a reparti]
(jdm.) etw.Akk. entgegnen
(il) reste que {adv} [+ind.] [il est toutefois vrai que]
immerhin
jedenfalls
Il se plaint. [il exprime son mécontentement]
Er beschwert sich.
plus de ... ! [qu'il n'y ait dorénavant plus de]
Schluss mit ... !
tout à l'heure {adv} [il y a peu de temps]
soeben
eben [soeben]
être triste de {verbe} [+verbe à l'infinitif] [il est triste de voir comment ...]
traurig sein [es ist traurig zu sehen wie ...]
Je vous en prie. [il n'y a pas de quoi]
Keine Ursache.
Il faut absolument goûter à ce fromage. Il est délicieux.
Sie müssen unbedingt diesen Käse probieren. Er ist köstlich.
Il faut prendre le temps comme il vient, les gens pour ce qu'ils sont et l'argent pour ce qu'il vaut.
Man muss die Dinge so nehmen, wie sie kommen, die Leute so, wie sie sind, und das Geld für das, was es wert ist.prov.
Il faut prendre le temps comme il vient.
Man muss die Dinge nehmen wie sie kommen.prov.
Il n'agit pas à la légère, il est réfléchi.
Er handelt nicht leichtfertig, er ist besonnen.
Il n'est jamais retourné dans la ville où il est né.
Er ist nie in die Stadt zurückgekehrt, in der er geboren wurde.
Il n'est pas sûr qu'il va pleuvoir. [ou qu'il pleuve]
Es ist unsicher, ob es regnen wird.
Non seulement il a plu, mais aussi il faisait froid.
Es hat nicht nur geregnet, sondern war auch noch kalt.
nach oben | home© 2002 - 2021 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Französisch-Wörterbuch (Dictionnaire Allemand-Français) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr dazu
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Werbung