Alle Sprachen    |   EN   SV   IS   RU   RO   IT   FR   PT   HU   NL   SK   LA   FI   ES   BG   HR   NO   CS   DA   TR   PL   SR   EO   EL   |   SK   FR   HU   PL   NL   SQ   RU   ES   NO   SV   IS   IT   CS   DA   PT   FI   HR   BG   RO   |   more ...

Dictionnaire Allemand-Français

Deutsch-Französisch-Übersetzung für: [lieu]
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen | Desktop

LoginRegistrieren
Home|About/Extras|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!
Französisch-Deutsch-Wörterbuch: [lieu]
ensuite {adv} [plus loin, en second lieu]
dann
plutôt {adv} [au lieu]
anstelle
paisible {adj} [lieu, vie]
ruhig
accueillant {adj} [lieu]
gemütlich
calme {adj} [lieu]
still
retiré {adj} [lieu, village, etc.]
abgeschieden [geh.]
sauvage {adj} [nature, lieu, pays]
unberührt [Natur, Ort, Land]
foisonnant {adj} [coopération, activité, lieu]
lebendig [lebhaft]
perdu {adj} [lieu isolé]
abgelegen [einsamer Ort]
éventé {adj} [lieu exposé au vent]
windig
fréquentable {adj} [lieu, personne]
akzeptabel
biennal {adj} [qui a lieu tous les deux ans]
alle zwei Jahre stattfindend
central {adj} [lieu]
zentral gelegen
couru {adj} [lieu]
stark frequentiert
inhospitalier {adj} [lieu]
unwirtlich
unfreundlich [unwirtlich]
paumé {adj} [fam.] [perdu] [lieu]
gottverlassen [ugs.] [abgelegen]
sédentaire {adj} [attaché à un lieu]
ortsgebunden
égayer qc. {verbe} [lieu]
etw. beleben
fouler qc. {verbe} [littéraire] [un sol, un lieu]
etw.Akk. betreten [den Boden, einen Ort]
s'évader {verbe} [d'un lieu]
ausbrechen [aus einem Ort]
sortir qc. {verbe} [retirer d'un lieu]
etw.Akk. hervorholen
déterminer qc. {verbe} [date, lieu]
etw.Akk. festlegen [Datum, Ort]
s'enraciner {verbe} [fig.] [se fixer dans un lieu]
Wurzeln schlagen [fig.] [an einem Ort]
endroit {m} [lieu]
Ort {m}
site {m} [lieu d'activité]
Standort {m}
accueil {m} [lieu]
Rezeption {f} [Hotel, Firma]
domicile {m} [lieu d'habitation]
Wohnort {m}
Wohnsitz {m}
sanctuaire {m} [lieu saint]
Heiligtum {n} [Ort]relig.
débarras {m} [lieu]
Abstellraum {m}
cantonnement {m} [lieu]
Quartier {n}mil.
morgue {f} [lieu]
Leichenhalle {f}
Leichenhaus {n}
Leichenschauhaus {n}
berceau {m} [fig.] [lieu d'origine]
Geburtsstätte {f}
campement {m} [lieu d'installation]
Lager {n} [Zeltlager]
péage {m} [lieu]
Gebührenzahlstelle {f}
habitat {m} [lieu d'habiatation]
Wohnort {m}
halte {f} [lieu]
Rastplatz {m}
incursion {f} [dans un lieu]
Eindringen {n} [in ein Gebiet]
accessibilité {f} [en parlant d'un lieu]
Erreichbarkeit {f} [Ort, Ziel]
bal {m} [lieu]
Tanzlokal {n}
brande {f} [lieu inculte]
Heide {f} [unfruchtbare Landschaft]
campement {m} [lieu]
Lagerplatz {m}
chenil {m} [chiens] [lieu d'élevage]
Hundezwinger {m}
Zwinger {m} [Hundegehege]
chenil {m} [chiens] [lieu de garde]
Hundeheim {n}
désert {m} [lieu vide]
Öde {f}
Einöde {f}
escale {f} [lieu]
Zwischenstation {f} [Ort]tourisme
foyer {m} [salle, lieu de réunion]
Vereinslokal {n}
fumigation {f} [d'un lieu, sol, lac]
Begasung {f} [eines Raums, Bodens, Sees]agr.
lieudit {m} [aussi : lieu-dit]
Ort {m} der einen Flurnamen trägt
[kleiner geografisch benannter Raum auf dem Land]
localisation {f} [lieu]
Ortung {f}
malpropreté {f} [saleté des mains, d'un objet, lieu]
Schmutzigkeit {f}
ménagerie {f} [lieu de présentation]
Tiergehege {n}
mouillage {m} [lieu où l'on peut jeter l'ancre]
Reede {f}naut.
occupant {m} [de lieu]
Besatzungsmacht {f}hist.mil.
réserve {f} [lieu protégé]
Reservat {n}
théâtre {m} [fig.] [lieu d'un événement]
Schauplatz {m}
au Canada {adv} [indiquant le lieu où l'on est]
in Kanada
là-dessus {adv} [lieu]
darauf
non surveillé {adj} [lieu]
aufsichtslos [Ort] [auch aufsichtlos]
plutôt que {conj} [au lieu]
statt zu
anstatt zu
se tenir {verbe} [avoir lieu]
stattfinden
sortir qc. de qc. {verbe} [retirer d'un lieu]
etw. aus etw.Dat. herausholen
basse-cour {f} [lieu]
Hühnerhof {m}
fume-cigare {m} [parfois au lieu de : fume-cigarette]
Zigarettenspitze {f}
au large de {adv} [+indication de lieu]
auf der Höhe von [+Ortsangabe]
aux alentours de {prep} [lieu]
in der Umgebung von [+Dat.]
aux environs de {prep} [lieu]
in der Umgebung von [+Dat.]
nach oben | home© 2002 - 2019 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Französisch-Wörterbuch (Dictionnaire Allemand-Français) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr Informationen!
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten